Онлайн книга
Примечания книги
1
Административная единица в Норвегии, область.
2
Хорошо (англ.).
3
Я на месте (англ.).
4
Теленор – норвежский оператор связи.
5
НРК – Норвежское Радио и Телевидение.
6
Паромная компания.
7
Эстланн – регион Норвегии, в котором разворачиваются события.
8
Центральное управление полиции по расследованию уголовных преступлений.
9
«Верденс Ганг», или ВГ – норвежская газета, вместе с «Дагбладет» и «Афтенпостен» входит в десятку крупнейших.
10
Престижный район в Осло.
11
Международная круизная компания (англ.).
12
Вооруженное ограбление (англ.).
13
Улица Шешелиу (лит.).
14
Помогите мне, господин! Помогите мне! Еды нет! Дома нет! (англ.).
15
Я могу вам помочь (англ.).
16
Извините (англ.).
17
Подарок для вашей женщины дома (англ.).
18
Очень хорошая цена (англ.).
19
Сколько? (англ.).
20
Двести лит (англ.).
21
Пожалуйста, мистер (англ.).
22
Назовите вашу цену (англ.).
23
Одна сотня (англ.).
24
Улица Вилкискес, 22 (лит.).
25
ЭлДжи. Жизнь прекрасна.
26
Я хочу поговорить (англ.).
27
Я хочу поговорить о Дариусе (англ.).
28
Вяхирь, или витютень – птица рода голубей.
29
Ограждение на судне, предохраняющее от падения за борт.
30
Одежда для мореплавания (англ.).
31
Фаррис – марка норвежской минеральной воды. Источник находится в Ларвике.
32
Пожалуйста! Пожалуйста! (лит.)
33
У вас 1 сообщение (англ).
34
Поговорить о Дариусе Платере. Приезжайте на улицу Бирутес, 1. В полночь. Один. Пожалуйста (англ.).
35
Футбол (лит.).
36
Господин Вистинг? (англ.)
37
Господин Вистинг из Норвегии? (англ.)
38
Господин Муравьев (англ.).
39
Английский плохой (англ.).
40
Мужчина с сумкой (англ.).
41
Мне очень жаль. Я взял вашу машину (англ.).