Онлайн книга
Примечания книги
1
Мф. 18:20.
2
Отсылка к песне «Back on the road again» американского певца и композитора Вилли Нельсона.
3
«Головокружение» – культовый фильм А. Хичкока (1958).
4
Под названием «мескаль» в настоящее время выпускаются все дистиллированные алкогольные напитки на основе агавы, за исключением текилы.
5
90° по Фаренгейту – примерно 32° по шкале Цельсия.
6
«Белк» – сеть магазинов одежды и аксессуаров.
7
АПИГ – Ассоциация профессиональных игроков в гольф США.
8
Уильям Пейн Стюарт (1957–1999) – выдающийся американский профессиональный игрок в гольф.
9
Пар – условный норматив, используемый для подсчета результатов; число ударов, стандартно необходимое, чтобы пройти лунку или поле.
10
Патт – катящийся удар, выполняемый на грине.
11
Грин – участок короткой зеленой травы непосредственно вокруг лунки.
12
Гринкипер – сотрудник клуба, следящий за состоянием поля.
13
Сэнд-ведж – клюшка с плоским крюком, чаще всего используемая для выбивания мячей из песчаных ловушек (бункеров).
14
Драйвер – клюшка для самого далекого удара, имеющая наименьший угол наклона головки и самую длинную ручку.
15
Гринго – в Латинской Америке сленговое или презрительное именование неиспаноязычного иностранца, особенно американца из США.
16
«Sweet Baby James» – песня американского песенника и исполнителя Дж. Тейлора.
17
Игры, в которые играют во время поездки на машине, чтобы не заскучать. Игра «Панч-баг» заключается в том, что пассажир, первый заметивший на дороге автомобиль марки «Фольксваген», шутливо ударяет другого игрока кулаком в плечо и восклицает: «Баг!» («Жук!»). В игре «Я вижу» ведущий начинает фразу «Я вижу…», а другие должны продолжить ее, угадав, что именно он заметил.
18
Village People («Деревенские люди») – американская диско-группа, известная своими необычными сценическими костюмами.
19
Джек Бауэр – герой американского сериала «24 часа», сотрудник вымышленной спецслужбы КТО.
20
Ноу-доз (No-Doz) – кофеиновые таблетки, используются как стимуляторы для борьбы со сном.
21
Переводя на метрическую систему – примерно 220 км/ч на высоте 1370 м.
22
Техасский холдем, иногда называемый просто холдем, – самая популярная на сегодня разновидность покера, игра с двумя карманными и пятью общими картами, используемыми всеми игроками при составлении комбинаций.
23
Джеймс Адамс по прозвищу Гризли (1812–1860) – знаменитый охотник, ловивший и обучавший для зоологических садов и цирков медведей гризли и других диких животных.
24
Доброй ночи (исп.).
25
Здесь: Давай! (исп.)
26
Боже (исп.).
27
«Эта замечательная жизнь» (англ. «It’s a Wonderful Life») – кинофильм режиссера Ф. Капры, снятый в 1946 г. по рассказу Филипа Ван Дорен Стерна «Величайший подарок». Главный герой фильма, не выдержав череды проблем, решает совершить самоубийство, но ангел-хранитель помогает ему увидеть, насколько его жизнь помогла другим людям.
28
AKDT – сокращенное обозначение Аляскинского часового пояса.
29
Счастливого Рождества (исп.).
Автор книги - Блейк Крауч
Блейк Крауч (Blake Crouch) - автор более десятка романов в жанре триллера, мистики и ужасов, родился в Северной Каролине в 1978. Он получил ученую степень по литературе в Университете Северной Каролины. Первые два романа он опубликовал в течении пяти лет после окончания университета. Впоследствие он написал еще восемь романов, а также повести и рассказы. Его романы занимали места в десятки лучших в этом жанре, а также были выбраны для экранизации. В последнее время Блэйк живет в Колорадо.