Онлайн книга
Примечания книги
1
Территория в Западном Мидленде к северу и западу от Бирмингема; во времена индустриальной революции считалась наиболее развитой в индустриальном плане частью Англии.
2
Старинная английская мера веса. 1 стоун равен 6,35 кг.
3
Около 185 см.
4
Около 172 см.
5
BSA Goldstar – мотоцикл, выпускавшийся в период 1938–1960 гг. Собирался вручную. Оснащенный четырехтактным двигателем объемом 500 куб. см считался одним из самых быстрых в 50-е гг.
6
В Великобритании празднуется в последнее воскресенье марта.
7
Период в истории Англии с 1811 по 1820 г. Отличается особым стилем в искусстве, который характеризуется утонченной элегантностью. Время появления первых денди.
8
Около 165 см.
9
Короткая круглая женская прическа.
10
Сеть английских супермаркетов.
11
Полиция Большого Лондона – обеспечивает порядок на всей территории Большого Лондона за исключением района Сити. Отвечает также за антитеррористическую деятельность по всей стране и занимается охраной Королевской семьи и членов Правительства.
12
Один из чинов старшего офицерского состава в английской полиции.
13
Полицейский общественной поддержки; вспомогательный персонал, выполняющий ограниченные полицейские функции.
14
Коэффициент интеллекта – количественная оценка уровня интеллекта человека. Среднее значение (норма) коэффициента определяется в 100 баллов.
15
Человек, страдающий пристрастием к огню и наклонностью к поджогам.
16
Марка дорогого спортивного автомобиля.
17
Главный констебль – должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.
18
Биллингтоны и Пирпойнты – семьи потомственных палачей в Великобритании. Последний из Пирпойнтов, умерший в 1992 г., собственноручно повесил по крайней мере 400 преступников.
19
Великая работа (лат.).
20
Пастушья порода, выведенная в Великобритании. Согласно исследованиям, является самой умной собакой среди всех пород.
21
Около 178 см.
22
Компания, производящая миниатюрные модели автомашин.
23
Комиссия по условно-досрочному освобождению. В Великобритании не существует системы, похожей на наши «поселения», так что после УДО преступники, особенно с психическими отклонениями, находятся под присмотром благотворительных организаций разного толка.
24
Автомобильное навигационное устройство.
25
Тахограф – контрольное устройство, устанавливаемое на борту автотранспортных средств; предназначено для регистрации скорости, пробега, режима труда, отдыха водителей и членов экипажа.
26
Синий Крест (иногда Голубой Крест) – британский благотворительный фонд по охране животных, основанный в 1897 г.
27
Майк Тайсон (р. 1966) – знаменитый американский боксер, чемпион мира в супертяжелом весе в 1987–1990 гг.
28
Вид выпечки.
29
Специалист по приготовлению кофе.
30
Персонаж из сказки Дж. Барри «Питер Пэн», считается одной из самых известных сказочных фей. Рост – 13 см.
31
Королевская служба уголовного преследования, осуществляющая уголовное преследование лиц, совершивших уголовное преступление.
32
Ситуация в суде, когда защита говорит о том, что преступник не может полностью отвечать за свои действия, так как в момент совершения преступления находился в состоянии аффекта и так далее.
33
Схема в Великобритании, по которой постоянным жителям муниципального образования позволяется выкупать муниципальное жилье, в котором они живут, в собственность с очень большими скидками.
34
Автор имеет в виду лейтенанта Коломбо, главного героя одноименного американского сериала.
35
Техника, которая позволяет пациентам понять, что они могут управлять своими чувствами, мыслями, а следовательно, и поведением.
36
Спонтанно возникающие идеи или мысли, типичными признаками которых являются внутренние высказывания человека о самом себе или разговор с самим собой.
37
Свод материалов первой в средневековой Европе переписи населения, проведенной в Англии в 1085–1086 гг. по приказу Вильгельма Завоевателя.
38
Винодельня в районе Бордо, выпускающая элитные вина.
39
Порода охотничьих норных собак. Этот терьер, залезая в норы, выгоняет оттуда лисиц.
40
Адвокат, имеющий право выступать в Высоком королевском суде.
41
Популярный аромат от бренда «Келвин Кляйн» для женщин.
42
Популярное на Западе болеутоляющее и жаропонижающее средство для детей до 1 года.
43
Ультраправая организация, выступающая за изгнание из Великобритании всех исламистов.
44
Так в Великобритании иногда называют учреждения для реабилитации бывших заключенных, наркоманов, алкоголиков и психически больных людей.
45
Компания, предоставляющая услуги по уборке улиц и помещений.
46
В Великобритании полицейские в вечернее и ночное время суток обязаны носить жилеты со светоотражающей поверхностью.
47
Известная тюрьма в Великобритании с одним из самых высоких процентов наркоманов среди заключенных.
48
Гряда холмов в Великобритании, обрамление Лондонского бассейна. Расположена в западной части центральной Англии, в основном на территории графств Оксфордшир и Глостершир.
49
Так в Великобритании называют загородные территории, предназначенные для консервации из-за их значительной ландшафтной ценности.
50
Две крупнейшие в мире сети кофеен.
51
Политика Консервативной партии Великобритании в 1990-х гг., направленная на реабилитацию части людей с нарушениями психики путем их возвращения из клиники в общество.
52
Так называемый проект ЦРУ «МК Ультра», проходивший в период с 1957 по 1964 г. За это время в нем приняли участие тысячи невольных, а также добровольных участников. Результатом проекта, который ставил целью целенаправленное управление сознанием, стала в конечном счете публикация руководства по допросу для контрразведки KUBARK.
53
В 2000 г. в Лондоне восьмилетняя девочка, родившаяся в Кот-д’Ивуар, была замучена и убита своими опекунами. Этот случай привел к широкому общественному обсуждению, в результате которого была почти полностью изменена система социальной защиты несовершеннолетних.
54
Производитель одежды для туризма и активного отдыха.
55
Киш – открытый пирог с начинкой из взбитых яиц, сыра и других ингредиентов.
56
Человек, страдающий расстройством личности, которое характеризуется игнорированием социальных норм, импульсивностью, агрессивностью и крайне ограниченной способностью формировать привязанности.
57
«Амазон» – крупнейший американский интернет-магазин с филиалами в ряде крупных стран мира, в том числе и Великобритании.
58
Третья по величине сеть супермаркетов в Великобритании.
59
Известные голливудские актрисы, обладательницы премии «Оскар».
60
Известный английский актер и журналист, занимающийся журналистскими расследованиями. Лауреат премии БАФТА.
61
Деинституционализация – процесс замены психиатрических лечебниц длительного содержания на предоставление более социально направленных услуг по оказанию медицинской помощи для пациентов с диагнозами «сихологические нарушения» или «пороки развития».
62
Психопатологический синдром, основным клиническим проявлением которого являются двигательные расстройства.
63
Расстройство мышления с возникновением не соответствующих реальности болезненных представлений, рассуждений и выводов, в которых больной полностью и непоколебимо убежден.
64
Курт Шнайдер (1887–1967) – немецкий психолог, описавший симптомы первого и второго ранга, которые встречаются при шизофрении.
65
Популярные препараты для лечения шизофрении.
66
«Вест Бромвич Альбион» и «Астон Вилла» – английские футбольные команды, базирующиеся в городах графства Уэст-Мидлендс, в Черной Стране.
67
Сорт печенья.
68
Рыб назвали по названиям известных книг и фильмов: «Моби Дик» (книга), «Освободите Вилли» (фильм), «Челюсти» (книга и фильм).
69
Терри Пратчетт (1948–2015) – английский писатель в жанре фэнтези, наибольшую популярность которому принес цикл произведений про Плоский Мир.
70
В данном случае – возможность пропустить вопрос, оставив его без ответа.
71
Описывает динамику долговременных отношений между людьми. Основное положение состоит в том, что для нормального эмоционального и социального развития ребенку необходимо установить взаимоотношения хотя бы с одним человеком, который о нем заботился бы.
72
Персонаж из мультфильмов о моряке Папае, его возлюбленная. Изображалась как долговязая темная женщина с волосами, затянутыми в пучок.
73
Человек с сексуальной девиацией, который получает удовлетворение от подглядывания за людьми, занимающимися сексом, или за «интимными» процессами: раздеванием, принятием ванны или душа, мочеиспусканием и т. д.
74
Агорафобия – боязнь открытого пространства, открытых дверей; достаточно широко распространенное психическое расстройство.
75
Игра созвучий. В английском языке Die Hard (Крепкий Орешек) звучит почти так же, как сокращенное имя Дэвида Хардвика (DaHard).
76
Одна из наиболее известных в мире ТВ-программ об автомобилях, производства ВВС.
77
До недавнего времени основной ведущий программы «Топ гиэр».
78
Фотографическая память.
79
Третий по величине мост в Австралии.
80
Готовность бескорыстно действовать на пользу другим, не считаясь с собственными интересами.
81
Обычно стеклянные двери, идущие от пола до потолка.
82
Дорога, проложенная вдоль канала или реки для нужд навигации.