Примечания книги Ветер пыльных дорог. Автор книги Марина Гилл

Онлайн книга

Книга Ветер пыльных дорог
Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Примечания книги

1

Котта – европейская средневековая туникообразная верхняя одежда с узкими рукавами.

2

Щитовой сбор – вид денежного сбора в средневековой Англии, взимаемого с рыцарей взамен их личной службы в армии короля.

3

Бувин – город во Фландрии, где в 1214 году произошла битва между войсками французского и английского королей, в результате которой Англия проиграла.

4

Йомены – свободные мелкие землевладельцы, самостоятельно обрабатывающие землю.

5

Имеется в виду будущий король Англии Генрих III (1216–1272) – первый сын Изабеллы Ангулемской и Джона Безземельного.

6

Людвиг I Кельгеймский – герцог Баварии (1183–1231)

7

Епитимья – исполнение исповедовавшимся христианином, по назначению духовника, тех или иных дел благочестия; имеет значение нравственно-исправительной меры.

8

В то время на один шиллинг можно было купить целую свинью.

9

Хэмпстед-Хит – лесопарковая зона на севере Лондона, между деревнями Хэмпстед и Хайгейт.

10

Плантагенеты – королевская династия французского происхождения. Родоначальником династии стал Генрих II, отец Джона Безземельного.

11

Город в графстве Нортгемптоншир.

12

Брэкли – город, в котором собрались мятежники и из которого повели войну.

13

Консилиум – совет из двенадцати человек, учреждённый в Нортемптоне королём Джоном. Во главе его стоял Уильям Тилли.

14

Менгир (men – камень, hir – длинный) – простейший мегалит в виде установленного человеком грубо обработанного, либо дикого камня, у которого вертикальные размеры заметно превышают горизонтальные.

15

Фут равен 0, 3048 м.

16

Корриль – разновидность духов в кельтской мифологии. Часто проказливы и капризны, но, в общем, дружелюбны и веселы.

17

Моргана – сводная сестра короля Артура, ученица Мерлина и искусная колдунья.

18

Анку – предвестник смерти в фольклоре жителей полуострова Бретань.

19

Высказывание кельтского монаха Сан Бернара о лесе Броселианде.

20

Святой Ив – покровитель полуострова Бретань.

21

Битва при Бувине – сражение 27 июля 1214 года между французами и англичанами, где последние проиграли.

22

Нант хоть и находился на территории Франции, подчинялся непосредственно английскому королю.

23

Скутагий – налог на освобождение от воинской обязанности.

24

Эд III – герцог Бургундии (1192–1218)

25

Один туаз равен 1,949 метров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация