Онлайн книга
Примечания книги
1
Приор — ученое звание ниже магистра.
2
Эльтарелла — популярный в королевстве Амадин парный танец с прыжками, подскоками, низкими поклонами. Число пар не ограничено. Темп танца ускоряется к концу и обрывается, когда партнер резко поднимает партнершу в воздух, делая оборот вокруг себя.
3
Печать рода — магическая метка, которая появлялась на теле человека, нарушившего границу частной собственности. Часто на теле воров, забравшихся в чужой дом, могла проявиться подобная печать, которая ярко светилась и причиняла носителю боль. По такой метке легко было опознать нарушителя.
4
Элиты — уничижительное прозвище, данное виерами аристократам. Примерно настолько же оскорбительное, как слово «плебеи» для самих виеров.
5
Кальконэ — дамское нижнее белье, напоминающее очень короткие штанишки с кружевными вставками, рюшами и вышивкой. Носятся исключительно аристократками. Шьются из батиста или шелка.
6
Чиво — простонародное выражение для характеристики весьма недостойного мужчины, в просторечии «козел».
7
Наранья — сочный фрукт, при нажатии на который сок брызжет во все стороны. Есть его нужно очень аккуратно, предварительно разрезав на маленькие части специальным ножичком, чтобы не запачкаться.
8
Антийский шелк — один из самых качественных материалов, используемых для пошива и отделки богатых нарядов. Отличается ярко-красным, почти кровавым оттенком.
9
Ангард! — сигнал о подготовке к бою.
10
Алле! — сигнал о начале боя.
11
Финт — угрожающее движение оружием, вызывающее у противника реагирование защитой.
12
Батман — удар оружием но клинку противника.
13
Альт! — команда об остановке боя.
14
Гарда — круглая металлическая пластинка вокруг ручки, защищающая кисть руки фехтовальщика.
15
Алькальдэ — чин, близкий по значению к мэру города.
16
Ильнэйский камень — светло-серый очень прочный камень, который добывается в Ильнэйских горах.
Автор книги - Марьяна Сурикова
Пишу сказки о любви и магии. Желаю всем приятного чтения ...