Онлайн книга
Примечания книги
1
Путятин Евфимий Васильевич (1804–1883) – деятель российского флота, участник Наваринского сражения, генерал-адъютант с 1849 г., адмирал с 1858 г., с 1861 г. министр народного просвещения, член Государственного совета.
2
… только что произведенного… – Невельской Геннадий Иванович (1813–1876) – в 1850–1855 гг. возглавлял «секретную Амурскую экспедицию», за успешное руководство которой был произведен в контр-адмиралы. С 1874 г. – адмирал.
3
… среди айнских селений… – Айны – древнейшее население Японских островов (известны там со II тысячелетия до н. э.), Курил и Южного Сахалина. По расовым признакам близки к европеоидам, языковые связи точно не выявлены. В описываемое время численность айнов на Сахалине составляла до 3 тысяч человек, на острове Хоккайдо – до полутора миллионов. В настоящее время они почти вымерли.
4
Стр. 9… эскадры Перри… – Перри Мэтью Колбрайт (1794–1858) – лейтенант американского флота с 1813 г., в 1820 – 1830-е гг. в качестве командира корабля воевал против пиратов в Вест-Индии. С 1841 г. коммодор (звание, примерно соответствовавшее званию адмирала), принимал участие в войне с Мексикой. В 1852 г. отправлен с «особой миссией» в Японию, подписал американо-японский договор в Канагаве в марте 1854 г.
5
Фильмор Миллард (1800–1874) – В 1849 г. стал вице-президентом США (баллотировался от партии вигов), после смерти президента З. Тэйлора, в 1850–1852 гг. – президент США.
6
Пайщики… компании… – Российско-американская компания была создана в 1798 г. путем слияния компаний Голикова – Шелехова и иркутского купца Мыльникова для «торговли и промыслов на американских островах», была под покровительством правительства. Прекратила деятельность после продажи Аляски Соединенным Штатам в 1867 г.
7
Нессельроде Карл (Карл Роберт) Васильевич (1780–1862) – управляющий Коллегией министерства иностранных дел, министр иностранных дел России (1816–1856).
8
… подлинный глава Японии… – военным и реальным гражданским правителем Японии в XII – середине XIX в. был сегун (сиогун, сокращенное от «сэйи тойсегун» – «великий полководец, повелитель варваров», первоначально, с VIII в. так именовался высший военный титул).
9
Началась война… с Турцией. – После декларации о «защите прав православных» русские войска вступили 21 июня (3 июля) 1853 г. в Молдавию и Валахию, 16 октября того же года султан официально объявил России войну.
10
… далекую… северную столицу… – Главным городом – резиденцией сегуна в XVII–XIX вв. был Эдо, в 1868 г. переименованный в Токио.
11
… только вступившего на престол… – Сегун Иэсада вступил на престол после смерти Иэеси (правил с 1837 г., умер 15. 07. 1853 г.).
12
Кавадзи Саэмоннодзе – японский дипломатический чиновник, в 1913 г. в Токио издан его «Дневник уполномоченного принять русских».
13
Гончаров Иван Александрович (1812–1891) – русский писатель, в 1852–1855 гг. плавал на фрегате «Паллада» в качестве секретаря Е. В. Путятина.
14
Так называлось правительство в Японии. Точно – палаточная стоянка.
15
… губернатор Сибири… – Муравьев-Амурский Николай Николаевич (1809–1881) – тульский губернатор с 1846 г., в 1847–1861 гг. – енисейский и восточносибирский генерал-губернатор.
16
Гошкевич Иосиф (Осип) Антонович (1814–1875) – священник, переводчик в миссии Е. В. Путятина, вместе с японцами составил первый русско-японский словарь. В 1857–1861 гг. – первый русский консул в Японии.
17
Посьет Константин Николаевич (1819–1899) – окончил Морской корпус в 1830 г., специалист по морскому вооружению, мореплаватель, чьим именем назван ряд географических точек. Генерал-адъютант с 1866 г., в 1874 г. министр путей сообщения, позже адмирал, член Государственного совета.
18
… со всей фанатичностью англичанки… – Е. В. Путятин, будучи в 1840 и 1844 гг. в командировке в Англии при начальнике главного морского штаба, женился на английской подданной.
19
Константин Николаевич (1827–1892) – великий князь, сын Николая I, в 1840-е годы командир фрегата «Паллада», контр-адмирал, с 1855 г. адмирал, затем председатель Адмиралтейств-совета, управляющий Морским министерством.
20
… Золотой Рог найдется без султана. – Золотой Рог – залив в Константинополе.
21
… жестокая гражданская война… – Имеется в виду война тайпинов (1850–1864) против династии Цин.
22
Рикорд Петр Иванович (1776–1855) – деятель российского флота. Окончил Морской корпус в 1794 г., совершил кругосветное путешествие в 1807–1809 гг., плавал в Японию в 1812–1813 гг., выручал из тамошнего плена В. М. Головнина. Член С. – Петербургской Академии с 1818 г., с 1843 г. – адмирал.
23
Основатель Гонконга… – Имеется в виду Чарльз Джильберт Джон Брайсон Эллиот (1801–1875) – «главный блюститель английской торговли» (фактически консул) в Китае в конце 1830-х гг. Во время первой «опиумной войны» руководил английским отрядом. В 1841 г. подписал с китайцами договор, по которому те уступали Англии территорию Гонконга.
24
… рассекая ударами форштевня… – Форштевень (голл. voorsteven – «передний стояк») – брус по контуру носа судна, соединяющий обшивку и набор левого и правого бортов.
25
Крузенштерн Иван Федорович (1770–1846) – деятель российского флота. Окончил Морской корпус в 1789 г., участник войны со Швецией. В 1803–1806 г., будучи командиром шлюпа «Надежда», руководил первым русским кругосветным путешествием. С 1841 г. – адмирал.
26
Лесовский Степан Степанович (1817–1884) – деятель российского флота. Окончил Морской корпус в 1833 г., служил в Черноморском флоте. В 1853–1855 гг., командуя кораблем «Диана», совершил переход из Кронштадта к берегам Японии. Позже генерал-адъютант, управляющий Морским министерством. Затем член Государственного совета, с 1881 г. – адмирал.
27
Можайский Александр Федорович (1825–1890) – мореплаватель, географ, авиаконструктор. Окончил Морской корпус в 1841 г., участвовал в миссии в Японии, по окончании которой на шхуне «Хэда» вернулся в Россию. В 1882 г. построил и испытал первый в мире «воздухоплавательный снаряд» (самолет).
28
Ванты – стоячий такелаж, раскрепляющий к бортам мачты и стеньги.
29
Пещуров Алексей Алексеевич (1834–1891) – деятель российского флота. Окончил Морской корпус в 1853 г., плавал в Японию и Америку. Затем вице-адмирал, помощник управляющего, управляющий Морским министерством, член Государственного совета.
30
Богдыхан – китайский титул императора.
31
… ударили в рынду… – Рында (от англ. ring the bell – звонить в колокол) – особый звон из трех ударов в колокол в полдень, означавший до 1856 г. в русском флоте наступление новых суток. Иногда рындой именовали и сам колокол.
32
Клюз – отверстие в борту или углубление в палубе для пропускания якорной цепи или буксирного каната, обрамленное литой конструкцией.
33
Эллинг (голл. helling – склон) – производственное здание, сооружаемое над доком или стакелем для защиты от непогоды.
34
Унковский Иван Семенович (1822–1886) – адмирал, государственный деятель. Окончил Морской корпус в 1839 г., был адъютантом командующего Черноморским флотом. Позже ярославский военный губернатор.
35
… их благородие, господин Буссе… – Майор Н. В. Буссе, участник экспедиции Невельского, весной 1854 г. был назначен «временным правителем» острова Сахалин.
36
… под бушпритом… – Бушприт, бугшприт (голл. boegs-priet) – горизонтальный или наклонный брус, выставленный вперед с носа парусного судна, служит для вынесения вперед носовых прусов.
37
Теперь – Хоккайдо.
38
Веласкес Родригес да Сильва (1599–1660) – знаменитый испанский живописец.
39
… длинное весло… – Имеется в виду юли-юли (юлоу) – весло длиной около 3 метров, которое шарнирно располагается на джонке или сампане; движение лодки производится раскачкой поперечной рукояти весла.
40
Старый Медведь – прозвище Перри.
41
Завойко (Завойка) Василий Степанович (1809–1898) – деятель российского флота, участник Наваринского сражения 1827 г., с 1850 г. камчатский военный губернатор. Руководил успешной обороной Петропавловска от англо-французской эскадры в 1854 г. С 1874 г. – адмирал.
42
… к ним на Матсмай… – т. е. на остров Хоккайдо (нынешнее название).
43
Тали – (от лат. – голл. talie – обрезок) – грузоподъемное устройство из блоков и троса.
44
Головнин Василий Михайлович (1776–1831) – русский военно-морской деятель. Окончил Морской корпус в 1793 г., в 1811 г., производя опись Южных Курил на шлюпе «Диана», был захвачен в плен японцами. В 1814 г. вернулся в Петербург, с 1823 г. – генерал-интендант флота.
45
Полицейский в офицерском чине.
46
Здесь: бугё – губернатор.
47
Миссионер Вельш Вильямс, знавший китайский язык и служивший у Перри переводчиком, впоследствии опубликовал «Journal of Perry Expedition to Japan 1853–1854».
48
Чей это романс? Верстовского? – Верстовский Алексей Николаевич (1799–1862) – русский композитор и театральный деятель, в 1848–1860 гг. управляющий дирекцией императорских московских театров.
49
Варвар.
50
После победы над Мексикой… – Имеется в виду война 1846–1847 гг. между США и Мексикой, стоившая последней почти половины ее территории.
51
… посольство Резанова в Нагасаки… – Имеется в виду миссия в Японию Николая Петровича Резанова, камергера и представителя Российско-американской компании в Петербурге в 1804–1805 гг. На корабле «Надежда» Резанов полгода стоял у берегов Нагасаки, дожидаясь ответа на свое письмо правительству Японии, но бакуфу (Высший совет) после долгих колебаний отклонил предложение о торговле и обмене дипломатическими миссиями.
52
… об экспедиции Хвостова… – Русские офицеры Н. А. Хвостов и Г. И. Давыдов на кораблях «Юнона» и «Авось» в 1806–1807 гг. предприняли плавание на Курилы и Сахалин, основали на последнем первое русское поселение, подняв там русский флаг и объявив остров владением России. При этом Хвостов и Давыдов достаточно жестко действовали против японцев, противившихся переходу айнов в русское подданство. Жесткость эта была вызвана отчасти и «недостойным» приемом, оказанным японцами посольству Резанова. Тем не менее по возвращении в Россию их «за самоуправство» отстранили от командования кораблями, послав воевать против шведов, а когда они отличились в боевых действиях, Александр I лишил их наград.
53
… знатоку Японии… – Филипп Зибольд, бывший врачом голландской фактории в Нагасаки в 1830 – 1840-е гг., в 1852 г. отправил в российский МИД записку о возможных переговорах с Японией. Был приглашен в Петербург для консультаций, составил проект русско-японского договора, в значительной мере использованный в том документе, который привез в Японию Путятин. Впрочем, в проекте Зибольда, по мнению русских чиновников, автор «заботился более о голландцах, нежели о русских».
54
Литке Федор Петрович (1797–1882) – исследователь Арктики и Тихого океана, адмирал с 1855 г., граф с 1866 г., президент Академии наук в 1864–1882 гг.
55
… от шекспировского Калибана… – Калибан – персонаж комедии Шекспира «Буря».
56
Дайкан – чиновник, управляющий округой.
57
Мы видим на картинке… (нем.)
58
… одним из дайканов… – Дайкан – сегунский чиновник в феодальных владениях Токутава.
59
… седьмого года царствования Каэй… – Каэй (Комей) – японский император, царствовавший в 1846–1867 гг.
60
… канцлеру Абэ Исе… – Масахиро Абэ (1818–1857), владелец замка Фукуяма, в 1843 г. получил звание родзю, то есть члена главного совета (а с ней и приставку Исе но ками). Ведал внешней, а частично и вообще государственной политикой.
61
Носилки, паланкин.
62
Нариаки (ра) Токугава – князь Мито, возглавлял в 1830 – 1860-е гг. консервативное «движение за почитание императора и изгнание варваров». Прославился высказываниями вроде: «Если слишком облегчить жизнь народа, то трудно будет прокормить хорошего самурая».
63
Японские феодалы, князья.
64
То есть министру финансов.
65
Стирлинг Джеймс – английский адмирал, подписал 2 октября 1854 г. в Нагасаки японо-английский договор.
66
Жаровня.
67
Сяку – 30 см.
68
Сун – 3 см.
69
Русские варвары.
70
Самоубийство, вспарывание себе живота.
71
… с самого северного острова… – Мурагаки Авадзи но ками в 1850 – 1860-е гг. – губернатор г. Хакодате на острове Хоккайдо (Матсмае).
72
Бродячие рыцари – ронины – деклассированные самураи, лишившиеся своего сюзерена и рисовых пайков и вынужденные зарабатывать на жизнь разбоем, торговлей, а иногда и ремеслом.
73
… прыгали с русленей… – Руслени (голл. rustlin) – площадки по бортам парусных судов, служившие для отвода вант и обтяжки стоячего такелажа.
74
… в духе Фрагонара или Буше… – Фрагонар Жан Оноре (1732–1806) – французский живописец, хранитель Национального музея во времена французской революции. Буше Франсуа (1703–1770) – французский живописец школы «рококо», директор с 1765 г. Королевской академии живописи и скульптуры в Париже. Был учителем Фрагонара.
75
Рей, рея (голл. – ra) – металлический или деревянный поперечный брус, прикрепленный к мачте судна; предназначен для крепления прямых парусов и поднятия сигналов.
76
… на Черном море у Лазарева… – Лазарев Михаил Петрович (1788–1851) – мореплаватель, исследователь Антарктиды, участник трех кругосветных плаваний, адмирал.
77
… ловил турецкие фелюги… – Фелюга (от араб. «фелука» – лодка) – парусно-гребное судно прибрежного плавания.
78
Стеньга (от голл. steng – шест) – рангоутное дерево, служащее продолжением мачты вверх.
79
Рангоут (от голл. roudhout – круглое дерево) – совокупность надпалубных конструкций для постановки и несения парусов.
80
Брас – снасть, укрепляемая на концах рея и служащая для поворота последнего в горизонтальной плоскости.
81
Фал – снасть бегучего такелажа, служащая для подъема реев, парусов и т. д.
82
… крепко принайтовленных орудий… – найты (мор.) – соединение оборудования при помощи троса или сам трос.
83
… сломила утлегарь… – Утлегарь – рангоутное дерево, продолжение бушприта.
84
… снесла блиндагафели… – Блиндагафели – наклонные реи под бушпритом.
85
То есть стеньги, реи, части шпангоута.
86
… не отрывая руки от леера… – Леер – натянутый трос, используемый для ограждения борта судна в штормовую погоду.
87
Кавадзи.
88
… более двух сот лет, как строжайше запрещено… – В результате деятельности испанских и португальских миссионеров в начале XVII в. несколько сотен тысяч японцев исповедовали христианство, последнее стало идеологией ряда крупных восстаний. В результате в 1612–1618 гг. и позднее выходили правительственные указы против миссионеров и их последователей. С тех пор до второй половины XIX в. христианство сохранялось в Японии лишь в виде тайного культа.
89
Предрассудок.
90
Русский я, моряк.
91
Танка.
92
«Хоо-мару» – «Волшебная птица».
93
Старинное название руля на речных судах.
94
Поворот оверштаг – поворот судна на новый галс, при котором линия ветра пересекается носом.
95
… идя ночью бейдевинд… – Бейдевинд – курс парусного судна против ветра, при котором угол между диаметральной плоскостью судна к направлению ветра менее 90 градусов.
96
Надевает шапку – сразу налетит сильный ветер с дождем.
97
Это…
98
Не пытайтесь говорить по-японски.
99
О! Это удивительно!
100
Да, я американец.
101
Я не курю. Премного благодарен.
102
Это дорога Токайдо.
103
Нет позволения иностранцам… идти по ней. Это только… мартышкин бизнес (пустое дело).
104
Хороший парень.
105
Хороший индеец.
106
Идите, идите.
107
Императору.
108
Ри – около 4-х километров.
109
Ласкары – матросы, уроженцы Индии.
110
… консула, знаменитого Алькока… – Алькок (Олькок) Рутерфорд – английский консул в Шанхае, затем, в конце 1850-х гг. – первый английский посланник в Японии.
111
Боуринг Джон (1792–1872) – английский филолог, депутат парламента, консул в Кантоне с 1849 г., с 1854 г. – губернатор Гонконга.
112
… русских сеттльментов… – Английское слово settelment означает просто поселение, но со времен «опиумных» войн в Китае сеттльментами стали именовать особые, как правило, укрепленные районы для проживания иностранцев, ими же и управляемые.
113
В 1859 году Д. М. Тронсон опубликовал в Лондоне интересную книгу о плавании в Японию, на Камчатку и к берегам Сахалина.
114
… произошло сильное сражение… – Имеется в виду оборона Петропавловска 18–24 августа (30 августа – 5 сентября) 1854 г., когда русский гарнизон под командованием генерал-майора В. С. Завойко отразил десанты франко-английской эскадры под командованием контр-адмиралов Феврие де Пуанта и Прайса.
115
… брусья для бимсов… – Бимс – поперечная балка, связывающая поперечные ветви шпангоута; основание для палубы.
116
Шпангоут – ребро жесткости наружной обшивки корпуса корабля.
117
«Эй ты, Путятин, русский, из-за ветра морского потерял и побросал свое важное сокровище». Эта песня японских рыбаков, спасавших Путятина, услышана автором в 1969 году в городе Фудзи, под горой Фудзияма, на месте бывшей деревни Сангенъя.
118
Здесь: высший дух.
119
Англичане-варвары.
Автор книги - Николай Задорнов
Николай Павлович Задорнов
22.11.1905 - 1995
[р. 22.11(5.12).1909, Пенза - 1995], русский советский писатель, заслуженный деятель культуры Латвийской ССР (1969). З. принадлежат 2 цикла исторических романов об освоении в 19 в. русским народом Дальнего Востока, о подвигах землепроходцев. Первый цикл - из 4 романов: "Далёкий край" (книги 1-2, 1946-1949), "Первое открытие" (1969, первое название - "К океану", 1949), "Капитан Невельской" (книги 1-2, 1956-58) и "Война за океан" (книги 1-2, 1960-62). Второй цикл (об освоении ...