Онлайн книга
Примечания книги
1
Прево (prеvôt) — во Франции XI–XVIII веков королевский чиновник, обладавший в подведомственном ему административно-судебном округе (превотаже) судебной, фискальной и военной властью.
2
Мой лейтенант, впереди какие-то всадники! (фр.).
3
Ничего не вижу в этом дыму. Это наши или русские? (фр.).
4
Да что там думать? Стрелять надо, пока они первые не начали (фр.).
5
Виват императору! (фр.)
6
Свобода, равенство, братство (фр.) — лозунги Великой Французской революции.
7
Ваши глазки, русская красавица, пронзили мое сердце, словно испанский кинжал! Остановитесь, я хочу получше разглядеть ваши ножки! (фр.).
8
Все, к чему протянет руки красотка Флоранс, свято и неприкосновенно! Иначе мы с голоду пропадем! Иссохнем от жажды! (фр.).
9
Русская монахиня! Хочу русскую монахиню! (фр.).
10
Смелей, мой малыш Пьеро! (фр.).
11
Я тебе помогу, Пьеро! (фр.).
12
Отпусти меня, имбеция! (фр.).
13
Она говорит по-французски! (фр.).
14
Боже мой… (фр.).
15
Так в эпоху террора во Франции назывались фанатичные сторонницы массовых казней, которые являлись к подножию гильотины и старались не упустить ни мгновения происходящего. При этом они беспрестанно вязали чулки на продажу (в описываемое время их носили и мужчины, и женщины), отчего и приобрели свое наименование. Часто они покупали у палача волосы с отрубленной головы жертвы и вплетали их в свое вязанье. Такие чулки считались лечебными, поэтому пользовались огромным спросом. Вязальщицы — одно из самых страшных и уродливых явлений Французской революции XVIII века.
16
Некогда на месте территории Франции располагалась древняя Галлия. По-латыни «галл» и «петух» — «галлус». Изображение галльского петуха можно было увидеть уже на античных монетах. Он стал символом Галлии, а затем словосочетанием «галльский петух» начали называть задиристых, неравнодушных к женщинам французов.
17
Где господин лейтенант? Я ищу господина лейтенанта! (фр.).
18
Где я нахожусь? Что со мной случилось? (фр.).
19
Вы понимаете по-русски? (фр.).
20
По-русски? Конечно (фр.).
21
Не беспокоиться? Но кто вы? Партизаны гусара Давыдова?! (фр.).
22
В описываемое время этим словом называлось отнюдь не только нижнее или постельное белье, а все, что было белого цвета и использовалось в гигиенических целях, в том числе и перевязочный материал.
23
Преступники! Злодеи! Невежи! (фр.).
24
Сначала обыщите дом! Если есть мужчины, арестовать! Женщин не трогать! Пока не трогать, господа… Ищите доктора! Всех гоните сюда, в зал! (фр.).
25
Красотка! Будешь моей! Где тут кухня? (фр.).
26
Варвары! (фр.)
27
Какие страсти! Кажется, эти две дамы уже начали драться из-за моих солдат? (фр.).
28
Это вы?! Наконец-то я вас нашел! (фр.).
29
К авантюрам (фр.).
30
В описываемое время цветами апельсинного дерева fleur d’orange украшали венок невесты. Поскольку в Россию эти цветы попали из Померании (область в Германии), их часто называли померанцевыми цветами, а апельсины и лимоны — померанцевыми деревьями. Бытовало это название у других народов, например во Франции: fleur dе Pomeranie.
31
Человек войны, женщина войны (лат.).
Автор книги - Елена Арсеньева
Елена Арсеньева (псевдоним, настоящее имя Елена Арсеньевна Грушко) - нижегородская писательница, автор детективов, любовных и исторических романов.
Автор уникального жанра российского дамского романа, из-под пера которой вышли книги о похождениях "русской Анжелики". Профессиональный филолог, сценарист. Долгое время занималась журналистикой, издательской деятельностью. Автор двенадцати романов, среди которых "В объятиях призрака", "Северная роза", "Венецианская блудница", "Тайное венчание", "Опальная графиня". В 1998 году в серии "Соблазны" "Эксмо" издало ...