Онлайн книга
Примечания книги
1
Пригород Стокгольма. – Здесь и далее примеч. пер.
2
«Лёвхага» – психиатрический стационар закрытого типа.
3
Имитатор (англ.).
4
Rigor, rigor mortis – трупное окоченение (лат.), autolys – аутолиз, саморастворение клеток (лат.), tache noire – трупные пятна (фр.).
5
Эстерлен – район на юго-востоке Швеции, популярное место для летнего отдыха.
6
Имеется в виду здание Полицейского управления, расположенное в Стокгольме на острове Кунгсхольмен.
7
Юсси Бьёрлинг (1911–1960) – шведский оперный певец, пользовавшийся всемирной известностью.
8
Вестерос – город, расположенный примерно в 100 км к северо-западу от Стокгольма.
9
Имеются в виду хлебобулочные изделия, заранее приготовленные для выпечки и хранящиеся в морозилке.
10
Ваксхольм – небольшой курортный городок в шхерах, неподалеку от Стокгольма.
11
Лунд – университетский город на юге Швеции.
12
Фрескати – район Стокгольма, где расположена бóльшая часть корпусов Стокгольмского университета.
13
Получается игра слов, поскольку «С» может означать третий номер, а кроме того, по-английски с этой буквы начинается слово «криминология». Кафедра в этом здании была создана позже его постройки – отсюда «провидец».
14
Бандхаген – район в пригороде Стокгольма.
15
Имеется в виду Карл-Антон Аксельссон (род. в 1933 г.) – известный шведский автор-исполнитель песен, использовавший артистическое имя Карл-Антон и с 1965 года начавший регулярно выступать с концертами в Витабергспаркен. С 1981 по 1995 год его выступления транслировались по телевидению.
16
Эстергётланд – провинция на юго-востоке Швеции.
17
Майский шест – главный атрибут праздника летнего солнцестояния, его украшают цветами, а затем поднимают и устраивают вокруг него танцы.
18
Дорогой ресторан в центре Стокгольма.
19
Бромма – район Стокгольма.
20
Нюнесхамн – пригород Стокгольма.
21
Все едино, как ни назови (англ.).
22
Способ действия (лат.).
23
Смоланд – одна из южных провинций Швеции.
24
Сёдертелье – пригород Стокгольма.
25
Предметом гордости (англ.).
26
Эстерлен – курортный район на юго-востоке Швеции.
27
Линчёпинг – седьмой по величине город Швеции, расположен на юго-востоке страны.
28
Мелархёйден и Норртелье – пригороды Стокгольма.
29
Связь на одну ночь (англ.).
30
Сёдер (Сёдермальм) – район в центре Стокгольма.
31
Сигтуна – небольшой городок в пригороде Стокгольма.
32
«Спотифай» (Spotify) – шведская служба потокового воспроизведения музыки.
33
Бру – местечко в Стокгольмском лене.
34
Снуп Дог (Snoop Dogg) (род. в 1971 г.) – американский рэпер, продюсер и актер.
35
Халланд – юго-западная провинция Швеции.
36
Расставляйте ваши приоритеты правильно (англ.).
37
«Митт Ливс Новелль» (Mitt Livs Novell) – шведский журнал для девочек-подростков, выходивший в 1964–1998 годах и состоявший в основном из новелл о любовных проблемах молодых женщин.
38
Датский сорт яблок.
39
«Ангелы Ада» – один из крупнейших в мире мотоклубов, основанный в США и имеющий филиалы по всему миру.
40
Эссекс – графство на юго-востоке Англии.
41
В окрестностях площади Стуреплан в центре Стокгольма обычно обитает золотая молодежь.
42
Улоф Пальме (1927–1986), премьер-министр Швеции, убитый в центре Стокгольма. Убийство до сих пор не раскрыто.
43
Обоюдный выигрыш (англ.).
44
В неофициальном порядке (англ.).
45
Вестерторп – район в пригороде Стокгольма.
46
Представление начинается! (англ.).
47
«Монти Пайтон» – комик-группа из Великобритании.
48
Сэмюэл Беккет (1906–1986) – ирландский писатель, поэт и драматург, один из основоположников театра абсурда.
49
«Спокойные фавориты» (Lugna Favoriter) – шведская коммерческая радиостанция, передающая спокойную поп-музыку.
50
ЧСС – частота сердечных сокращений в единицу времени (обычно в минуту).
51
WTF (what the fuck) – что за хрень; LOL (lots of laughs, laughing out loud) – ржу не могу, смеюсь в голос (англ.).
52
Шведы понимают под этим автомобильную дуэль, при которой машины мчатся навстречу друг другу на таран, чтобы выяснить, кто первым свернет; термин употребляется также по отношению к другим дуэлям, например, между политиками.
53
Мэрста – небольшой город, расположенный к северо-западу от Стокгольма.