Онлайн книга
Примечания книги
1
От англ. sissie — сестричка. Здесь и далее примечания переводчика.
2
От англ. harm — зловредина.
3
От англ. ginger — рыжий.
4
От англ. tea — чай.
5
Перевод Е. Матусова.
6
От англ. park — парковать машину (одно из значений).
7
От англ. malady — недуг, болезнь. Имя девочки — Melody.
8
Русский эквивалент — любопытная Варвара.
9
В английском слова «нос» (nose) и «знает» (knows) созвучны.
Автор книги - Дик Кинг-Смит
Знаменитый английский детский писатель Дик Кинг-Смит (Dick King-Smith) (настоящее имя Рональд Гордон Кинг-Смит) родился в деревушке Биттон в графстве Глостершир, вырос на ферме и решил в дальнейшем посвятить жизнь сельскому хозяйству.
В 1943 году он женился (у Рональда и его жены Мирл родилось трое детей), но когда началась Вторая Мировая Война, Кинг-Смит ушел в армию.
В мирное время, он совмещал фермерство и учительство, позже переехал в фермерскую деревню Куин Чарльтон (недалеко от Бристоля) и занялся общественной деятельностью - стал вице-президентом Avon ...