Онлайн книга
Примечания книги
1
«Пропащие ребята» (1987) — американский фильм, сочетающий в себе элементы комедии и фильма ужасов, о подростках, которые после развода родителей переезжают в Калифорнию, где сталкиваются с бандой байкеров-вампиров.
2
Фрэнк Эн Фертер — эксцентричный трансвестит, герой культового фильма «Шоу ужасов Рокки Хоррора» (1975), пародии на фантастику и фильмы ужасов.
3
Moth (англ.) — мотылек, ночная бабочка.
4
Баньши — персонаж ирландского фольклора, нечисть в облике женщины; ее жуткие вопли и рыдания предвещает близость смерти.
5
Коттедж. «Кейп-Код» — вид коттеджа, типичного для полуострова Кейп-Код в XVIII — начале XIX в.; одноэтажный деревянный коттедж под двухскатной крышей, с массивной каминной трубой по фронтону и полуподвалом.
6
Викка — неоязыческий культ почитания природы, стал популярен с 1954 г.
7
Групи {англ. groupie) — поклонница рок- или поп-группы.
8
Искаженное «We're fantastic!» («Мы великолепны!»). Вставка буквы «G» дает слово «fang» — клык.
9
Конга — латиноамериканский групповой танец африканского происхождения. Исполнители выстраиваются в одну линию, и затылок друг другу.
10
Блэкбери (BlackBerry) — беспроводное электронное устройство, обеспечивающее доступ в Интернет, к электронной почте, телефонную связь и обмен текстовыми сообщениями.
11
Мой котенок (фр.)
12
Экстрасенс — человек, обладающий способностями сверхчувствительного (экстрасенсорного) восприятия или воздействия.
13
Да, мамочка (фр.).
14
Веркэт (англ. cat — кошка, кот) — человек-кот, по аналогии с вервольфом.
15
Marguerite — маргаритка (англ.); ромашка (фр.).
16
Дословно: кал, дерьмо. Черт! Черт возьми! (фр.)
17
Имеется в виду притча о добром самаритянине — одна из известных притч Иисуса Христа, упоминаемая в Евангелии от Луки. Она рассказывает о милосердии и бескорыстной помощи попавшему в беду человеку со стороны прохожего-самаритянина — представителя этнической группы, которую евреи не признают единоверцами.
18
GPS (Global Positioning System) — глобальная система навигации и определения положения.
19
Хазмат — вымышленный персонаж (от англ. HazMat, то есть Hazardous Materials, — вредные и опасные вещества, материалы, изделия и т. п.).
20
Фаррагут — район Бруклина, населенный афроамериканцами, в том числе из Вест-Индии.
21
«Ангелус» («Ангел Господень») — католическая молитва, обращенная к Богородице.
22
«Нью-Йорк Нике» — нью-йоркский баскетбольный клуб.
23
«Los Vampiros» (исп.) — «Вампиры».
24
Фэйд (англ. fade) — хип-хоп-прическа: волосы с боков головы и сзади коротко острижены или сбриты.
25
«Vampire Weekend* — инди-рок-группа из Нью-Йорка, образованная в 2006 г.
26
Программа «Двенадцать шагов» — метод лечения наркомании, алкоголизма и других видов зависимости.
27
Барбарелла, Чудо-Женщина — героини комиксов.
28
Кожаное Лицо — маньяк-убийца, каннибал, главный герой фильма «Техасская резня бензопилой».
29
Хью Хефнер — основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой».
30
Полуфабрикат, гамбургер с гарниром.
31
Школа духовного братства по обучению борьбе с вампирами (иск.).
32
Занакс (англ. Xanax) — торговая марка альпразолама, успокаивающего препарата на основе бензодиазепина.
33
Клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства.
34
Товарищество, дух товарищества, дружба (исп.)
35
Вервольф (нем. человек-волк) — в германской низшей мифологии оборотень; человек, способный превращаться в волка.
36
Да (исп.).
37
Lacrosse (англ.) — игра в мяч индейского происхождения: две команды — каждая по 10 человек — пытаются забросить мяч в ворота противника с помощью клюшки (crosse). Проводится на травяном поле, популярна среди женщин. — Здесь и далее — прим. перев.
38
«Магу Janes» — детские или женские туфли с ремешком-перемычкой (по названию торговой марки).
39
«Эскалада» (Cadillac Escalade) — полноразмерный автомобиль-внедорожник класса люкс.
40
Luckypants (англ.) — дословно: «счастливые (удачные) штанишки». Фирменное название нижнего белья от Бьерна Борга, в прошлом выдающегося шведского теннисиста, чемпиона мира.
41
Эмо — эмо-кор, эмоциональный хард-кор (разновидность панк-музыки).
42
Автомобиль «Мазда МХ-5 Миата» — двухместный кабриолет (со складывающейся крышей).
43
Twinkies (англ.) — товарный знак печенья с кремовой начинкой производства компании «Интерстейт бейкериз».
44
«А» (отлично) — высшая отметка по пятибалльной системе A — F, принятой в учебных заведениях США.
45
«Jetta» (англ.) — модель легкового автомобиля фирмы «Фольксваген».
46
Тариф Смута-Холи (Smoot-Hawley Tariff) — принят в 1930 г., устанавливал один из самых высоких в истории США уровней тарифных ставок.
47
Золотой стандарт (gold standard) — обеспечение государственной валюты золотым запасом страны.
48
«Ужин с гамбургером» (Hamburger Helper) — полуфабрикат, гамбургер с гарниром: лапшой, томатами и острым перцем или с острым перцем, печеным картофелем и бобами.
49
Нэнси Дрю — персонаж книг и фильмов, девушка-детектив.
50
Остров Шелтер (shelter (англ.) — убежище) — часть острова Лонг-Айленд, на юге штата Нью-Йорк, отделенная от основной части узким проливом.
Автор книги - Сара Риз Бреннан
Сара Риз Бреннан (Sarah Rees Brennan) - автор юношеской литературы. Ее дебютный, и пока единственный, роман The Demon's Lexicon (Лексикон демона) был опубликован в июне 2009 года.
Родилась и выросла в Ирландии, рядом с морем. И, пока учителя доблестно пытались обучить ее ирландскому языку, читала под партой книги Джейн Остен, Маргарет Мэхи, Энтони Троллопа, Робин МакКинли и Дианы Уинн Джонс, которых до сих пор нежно любит.
После колледжа Сара некоторое время жила в Нью-Йорке. Она имеет степень магистра в писательском мастерстве (Creative Writing). Работала в ...
Автор книги - Нэнси Холдер
Нэнси Холдер, урожденная Нэнси Линси Джонс (Nancy Lindsay Jones), родилась 29 августа 1953 года в Лос-Алтосе (Los Altos), штат Калифорния. Ее отец сначала преподавал в Стенфордском университете, а затем поступил на службу на флот. Их семье пришлось несколько раз переезжать с места на место — сначала в Калифорнии, а затем три года они провели в Японии. В шестнадцать лет Нэнси решила стать балериной и ради этого бросила школу и отправилась в немецкий Кельн. Какое-то время она жила во Франкфурте-на-Майне. Позднее Нэнси все-таки вернулась в Калифорнию и с отличием закончила Калифорнийский ...
Автор книги - Келли Армстронг
Келли Армстронг — канадская писательница, автор цикла романов в жанре городского фэнтези. Родилась в 1968 году в Садбери (Sudbury), в канадской провинции Онтарио. Когда ей было девять месяцев, родители переехали на жительство в город Лондон, не британский, а расположенный в той же провинции. Там будущая писательница и прожила до замужества. Келли — старшая из четырех детей в семье.
«Типичная семья из среднего класса того времени: папа работает в офисе большой компании, мама сидит дома. В моей семье не было артистических натур — музыка, рисование, литература и т.п. были хобби, а не ...
Автор книги - Лилит Сэйнткроу
Лилит Сэйнткроу ( Псевдонимы: Lili St. Crow, Anna Beguine )
Лилит Сэйнткроу — американская профессиональная писательница, в основном специализирующаяся на темной городской фэнтези и романтической мистике (paranormal romance). Она родилась в 1976 году в Нью-Мексико в семье военнослужащего. Ее детство прошло на различных американских военных авиабазах, в том числе в Англии. Лилит рассказывает, что с десяти лет мечтала стать писательницей. После того, как Сэйнткроу заняла второе место на одном из литературных конкурсов, ей даже ...
Автор книги - Холли Блэк
Страна: США
Родилась: 1971-11-10
Холли Блэк (Holly Black) - американская писательница (урожденная Ридженбах) родилась 20 января 1971 года в Нью-Джерси. Выросшая в доме, где всегда было много книг, в атмосфере таинственных историй о сказочных существах, которые им с сестрой рассказывала мать, Холли еще в школьные годы начала писать стихи, рассказы и пьесы. Среди ее ранних произведений также был и фантастический роман «Рыцари серебряного солнца». По окончании школы она вместе со своим другом и будущим мужем Тео Блэком отправилась в Нью-Джерси, где ...
Автор книги - Кассандра Клэр
Кассандра Клэр ( Cassandra Clare США, 31.07.1973 )
Кассандра Клэр родилась за пределами США, в столице Ирана - Тегеране. Ее семья много путешествовала и к 10 годам Кассандра успела побывать в Англии, Франции и Швейцарии, но куда бы она ни поехала, с ней всегда были любимые книги. Школу Кассандра закончила в Лос Анджелесе, а в старших классах начала писать собственные рассказы для развлечения друзей. После колледжа она разрывалась между родной Калифорнией и Нью-Йорком, где работала колумнистом и редактором в нескольких ...
Автор книги - Рэйчел Кейн
Рэйчел Кейн (англ. Rachel Caine) - американская писательница фантаст. Рэйчел Кейн пишет и публикует свои романы и рассказы с 1991 года.
Рэйчел Кейн - литературный псевдоним, настоящее имя Roxanne Longstreet Conrad. Публикуется также как Julie Fortune.
Рэйчел бывшая профессиональная музыкантка, которая имела честь сыграть с такими музыкальными легендами, как Генри Манчини, Петр Неро, и Джон Уильямс. Она также любит кино и пиво.
Официальные саты писательницы: ...
Автор книги - Мелисса де ла Круз
Мелисса де ла Круз (англ. Melissa de la Cruz), р. 7 июля 1971 года в Маниле, Филиппины — американская писательница, автор фантастических романов для юношества.
Биография
В 1985 году семья Мелиссы переехала в Сан-Франциско, где она окончила католическую школу при монастыре Святого Сердца. Затем жила в Нью-Йорке. Окончила Колумбийский университет (специальность — английский язык, история искусства), сотрудничала как журналист и редактор в изданиях, посвящённых моде и красоте, в том числе Cosmopolitan, Harper`s Bazaar, Marie ...
Автор книги - Мария Снайдер
Мария Снайдер родилась и выросла в Филадельфии, штат Пенсильвания, и с детства была очарована большими штормами и мечтала о погоне за торнадо. Отучившись двенадцать лет в католической школе, Снайдер затем закончила Пенсильванский университет, получив степень бакалавра наук по метеорологии. После этого, к своему огромному огорчению, Мария обнаружила, что “предсказание погоды не принадлежит к числу ее умений”.
Снайдер нашла работу в экологической области и стала специалистом по контролю за состоянием воздуха. Тогда же Мария начала писать рассказы — в основном ...