Онлайн книга
Примечания книги
1
Строка из стихотворения А. А. Фета.
2
Фраза из мультфильма «Лягушка-путешественница».
3
Охотниками в Российской Императорской армии именовали разведчиков.
4
Телескопом в начале XX века называли не только астрономический прибор, но и подзорную трубу, укрепленную на штативе. В артиллерийском телескопе на линзу объектива дополнительно наносилась сетка прицеливания.
5
15 cmschwereFeldhaubitze 1902 (нем.) – 15-сантиметровая тяжёлая полевая гаубица 1902 года; германская тяжёлая гаубица времён Первой мировой войны, разработанная в 1902 году и заступившая на службу в 1903 году.
6
Симансон Давид (1859–1933) – русский генерал, первый главнокомандующий латвийской армией. С 1912-го по 1915 год – командир 66-го Бутырского полка.
7
Рыбальский С. Н. (1872–1917) – русский офицер, полковник, погиб во время неудачного наступления летом 1917 года. В описываемый период – начальник штаба 66-го Бутырского полка.
8
Реальное лицо. Погиб в 1919-м, сражаясь в рядах войск Юденича.
9
Вперед! В штыки! (Сербск.)
10
Воинское звание в казачьих войсках, соответствует званию «ефрейтор» в пехоте.
11
Строки из песни «Тамо далеко» – народной сербской песни, посвященной битве на Косовом поле.
12
Инютин Федор Потапович (1870–1937) – казачий офицер. Участник Первой мировой и гражданской войн. Несмотря на то, что был донским казаком, в описываемый период недолгое время находился в 4-м Сибирском казачьем полку. Умер в Болгарии, в эмиграции.
13
Анненков знает, о чем говорит, так как первое применение отравляющих газов на Восточном фронте произошло еще 8.05.1915. Через десять дней произошло массовое применение хлора на фронте шириной 30 верст. Погибли 951 русский солдат и офицер, около 2000 попали в госпиталя.
14
Откровенно говоря, Анненков-Рябинин покривил душой, упоминая английского офицера Робли и его жутковатую коллекцию. Это были т. н. мокомокаи – копченые татуированные головы вождей племен маори – аборигенов Новой Зеландии. Маори обменивали свои трофеи на ружья у англичан, так что сам Робли не отрезал ни одной головы. Львов-Маркин либо не знал об этом, либо просто подыграл есаулу.
15
Диалог-пароль из известного советского фильма «Подвиг разведчика».
16
Воинское звание в казачьих войсках. Соответствует званию «старший унтер-офицер» в пехоте или «старший сержант» в Советской Армии.
17
Унтер-офицер Доинзон помнит совершенно верно: казаки являлись отдельным родом войск, и служившие в них нижние чины так и назывались «казаки».
18
Французский сигнальный пистолет Chouberette состоял на вооружении Германской кайзеровской армии.
19
Так в Русской Императорской армии называли подразделения разведчиков, находившиеся в ведении командиров пехотных дивизий. В мирное время численность охотников дивизии примерно равнялась численности кавалерийского эскадрона (125–135 человек), но в военное время охотничьи команды разворачивались до численности двух усиленных эскадронов (300–325 человек). На вооружении охотников находились специальные средства (дымовые шашки, удвоенное количество ручных гранат, кавалерийские шашки, кинжалы – прямые и бебуты, револьверы наган, иногда – пулеметы или ружья-пулеметы), которых не было в линейных частях.
20
Жаргонное название 4-й степени ордена Святой Анны. Носился не на груди, а в качестве темляка при холодном оружии.
21
Львов намекает на созвучие фамилий генерала Гарнье и немецкого авиаконструктора, основателя авиастроительной фирмы Дорнье.
22
8 сентября по ст. стилю.
23
Имеется в виду орден Pour le Mérite (с фр. – «За заслуги») – высшая военная награда Пруссии, которую носили на шее. Также известен по неофициальному названию «Blauer Max» («Голубой Макс»).
24
Драгунские винтовки состояли на вооружении охотничьих команд. Пехотные винтовки были длиннее, а казачьи были почти такими же, как драгунские, но пристреливались без штыка. Казаки вообще не имели штыков, исключая пластунов.
25
Перечисленные выше пистолеты относились к т. н. «рекомендованным системам», т. е. к системам оружия, которыми офицерам разрешалось, приобретая их за свой счет, заменять штатные офицерские наганы. Их дозволялось носить в строю и вне строя в соответствующих кобурах.
26
Кто там? (Нем.)
27
Неважно (нем.).
28
Мой бог! Что это было? (Нем.)
29
Известный анекдот. Маленький мальчик случайно застал ночью родителей за занятием сексом. Постоял, посмотрел, а потом прошептал: «И эти люди запрещают мне ковырять в носу?»
30
Сейчас – г. Варены (Польша).
31
Ныне – Марцынконис (Литва), головная станция построенной в 1914 году узкоколейной железной дороги.
32
Имеется в виду карта общепринятого в Русской армии масштаба 1 дюйм = 3 версты.
33
Oberstleutnant – подполковник (нем.).
34
«Лагерь временного содержания военнопленных 6Б». VKGL – аббревиатура от Vorübergehende Kriegsgefangenenlager – временный лагерь для военнопленных (нем.); принятое во время Первой мировой войны обозначение полевых лагерей для содержания, накопления и сортировки военнопленных перед отправкой их в тыл к местам постоянного содержания.
35
В Германской кайзеровской армии – батальон, заменяющий собой убывший на фронт батальон, сформированный из ландвера (ополчения) с небольшим количеством строевых военнослужащих.
36
Встать! Руки вверх! (Нем.)
37
Странно, но факт: во время гражданской войны в отряде Анненкова изнасилования карались смертной казнью (обратное утверждают лишь пристрастные свидетели!). Партизаны Анненкова могли смело убить или запытать женщину насмерть, но насиловать было категорически запрещено. Авторы полагают, что и в Первую мировую войну отчаянный Борис Владимирович ввел аналогичные порядки.
38
Таким образом ушлая еврейская дива обогатилась (считая обменный курс марки к рублю равным довоенному – 1:2) на десять рублей семьдесят пять копеек серебром и золотом. Обычно услуги уличных ночных фей в 1915–1916 году стоили не свыше трех рублей, так что она не прогадала. Впрочем, возможно, она того стоила…
39
«Совершенно секретно!» (Нем.)
40
Крастынь И. И. (1863–1915?) – русский офицер, полковник. Участник русско-японской войны, хотя участия в боевых действиях не принимал. В Первую мировую войну воевал храбро, в октябре 1914-го награжден Владимиром с мечами, а в октябре 1915-го – Георгиевским оружием. Данных о точной дате смерти и месте захоронения нет. В описываемый период действительно исполнял обязанности командира 97-го полка.
41
Расхожее название купюры в пять рублей, основным цветом которой был синий.
42
Львов-Маркин цитирует кота Василия из книги А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу».
43
Большой Генеральный штаб (нем.).
44
Андреева Нина Александровна (1938 г.р.) – советский и российский политический деятель. Осуждала перестройку. В настоящий момент – лидер незарегистрированной Всесоюзной коммунистической партии большевиков (ВКПб).
45
Цитата из фильма «Иван Васильевич меняет профессию».
46
«Zarzewie» – «Угольки» (польск.) – молодежная националистическая организация, действовавшая в Царстве Польском и некоторых областях Западной Пруссии. Кроме пропаганды национальной идеи, члены «Zarzewie» также выступали сторонниками «свободной любви» и отличались чрезвычайной легкостью нравов.
47
Боудикка (Боадеция) (33–61) – королева британского племени иценов, возглавившая восстание против римлян.
48
Вплоть до середины 20-х годов XX века словом «мотор» в обиходе называли автомобиль.
49
Офицеры Генерального штаба исполняли обязанности начальников штаба, т. е. разработка планов боевых действий и боевого приказа на основе идей и решений командира дивизии, контроль за исполнением боевого приказа, учет потерь, подача донесений в вышестоящие штабы. В германской армии всегда существовало четкое разделение на войсковых офицеров и офицеров Генерального штаба. Если первые все время служили на командных должностях, то вторые являлись представителями Большого Генерального штаба в войсках, его глазами и ушами. Они изначально были обучены как специалисты штабной службы и в этой ипостаси использовались. Таким образом, штабисты были, с одной стороны, подчиненными своих командиров, с другой – как бы контролирующими представителями вышестоящего штаба. Считалось, что эта двойственность всегда будет обеспечивать своевременность, достоверность и правдивость информации, которую будет получать высшее командование.
50
Пистолет Маузер М1910, калибра 6,35 мм, известный под названием TachenPistole (ТР) – «Карманный пистолет».
51
Старинные русские дворянские фамилии, славившиеся своим богатством.
52
Reichsheer – войска рейха (нем.), название армии кайзеровской Германии в период 1871–1919 гг.
53
Ремонтёры – военнослужащие, в обязанность которых входит поддержание численности конного парка и закупка подходящих для военной службы лошадей у местного населения.
54
Вигмана ввел в заблуждение использованный Анненковым термин Militärlager – военный склад, вошедший в обиход только во время Второй мировой войны. В период Первой мировой войны немцы использовали другой термин – Armee Lager – армейский склад, а термином Militärlager обозначали только крупные (обычно мобилизационные) тыловые склады.
55
Трехтонный грузовик Packard, колесная формула 4x2, мощность двигателя 32 л. с. Имеется в виду бронеавтомобиль «Капитан Гурдов», захваченный в 1915 году немцами.
56
Реальный факт. За время Первой мировой войны к военнопленным всех держав около 1500 раз приезжали невесты с целью заключения брака. Оформить такую поездку было не очень просто, но возможно. И ни одна из этих невест не была ни задержана, ни интернирована…
57
Цитата из фильма «Свой среди чужих, чужой среди своих».
58
Анненков-Рябинин имеет в виду Гаагскую конвенцию 1907 г. «О законах и обычаях сухопутной войны».
59
Глава 1, статья 1 Гаагской конвенции 1907 г.
60
Название города в Северной Африке, возле которого в 202 г. до н. э. состоялось последнее сражение Второй Пунической войны, в котором Ганнибал потерпел сокрушительное поражение.
61
Не совсем верная цитата слов Сатина из пьесы М. Горького «На дне».
62
Зацепин А., Дербенев Л. «Марш» из к/ф «Иван Васильевич меняет профессию».
63
Не слишком грамотные воины как смогли, так и запомнили чересчур сложное слово «коллаборационизм».
64
Примкнуть штыки! (Нем.)
65
Вопреки распространенному мнению, «Косой смертью» австрийские и немецкие солдаты Первой мировой войны окрестили именно трехдюймовые русские пушки с их шрапнелью, а не пулеметы.
66
Стой! Руки вверх! (Нем.)
67
Потап и Настя, «Все пучком».
68
Из поэмы И. Ф. Богдановича «Душенька».
69
Пушкин А. С. «Скупой рыцарь».
70
Особым образом приготовленная перловая каша, горячо любимая наставником Николая II генералом Драгомировым.
71
Татищев Илья Леонидович (1859–1918) – русский генерал, генерал-адъютант Николая II. Остался до конца с царской семьей и был расстрелян вместе с нею.
72
Смирнов Владимир Васильевич (1849–1918?) – русский военачальник, генерал от инфантерии. Командующий 2-й армией Западного фронта.
73
«Коль славен наш Господь в Сионе» (Херасков и Бортнянский) – неофициальный гимн, широко использовавшийся до официального принятия гимна «Боже, царя храни», в нотных изданиях XIX века сопровождался отметкой «национальный русский гимн». С 1856 года по октябрь 1917 года часы-куранты Спасской башни в Московском Кремле вызванивали мелодию «Коль славен» наряду с «Преображенским маршем».
74
Кавалеры ордена по уставу должны иметь высший дворянский или государственный чин, воинское звание не ниже генеральского. Удостоенный ордена получал военный чин 3-го класса «Табели о рангах» (соответствующий чину генерал-лейтенанта), если не имел равного или более высокого чина.
75
То есть Львов – первый кандидат среди прочих полковников на чин генерала-майора.
76
Знаменитый портной А. Г. Юсим (1872–1949) долгое время работал в Минске и лишь после революции перебрался в Москву.
77
Эрих фон Фалькенхайн (1861–1922) – немецкий военный деятель, генерал пехоты. В 1913-м – военный министр Пруссии, с 1914-го – начальник полевого генерального штаба Германии. В 1916 году назначен командующим 9-й германской армии. Взял Бухарест.
78
Максимилиан фон Притвиц (1848–1917) – немецкий генерал, проигравший в 1914 г. несколько крупных сражений; предложил командованию оставить Восточную Пруссию, после чего был отстранен от командования и заменен Гинденбургом.
79
Август фон Макензен (1849–1945) – немецкий военный деятель, генерал-фельдмаршал.
80
Рупрехт Мария Луитпольд Фердинанд Виттельсбах (1869–1955) – немецкий полководец, баварский кронпринц, генерал-фельдмаршал Баварии и Пруссии. Отличился в боях на Западном фронте, умело действуя против превосходящих сил противника.
81
Речь идет о двоюродных братьях Отто фон Белове (1857–1944) и Фрице фон Белове (1853–1918). Оба были генералами, и оба (Отто после Фрица) командовали восьмой германской армией на Восточном фронте Первой мировой войны.
82
Бернгард Фридрих фон дер Шуленбург (1865–1939) – немецкий военный деятель, генерал от кавалерии (1938). Во время Первой мировой войны – начальник штаба кронпринца Вильгельма Прусского.
83
Юзас фон Хееринг (1850–1926) – немецкий военный деятель, генерал-полковник. Предшественник Фалькенхайна на посту военного министра Пруссии.
84
Ричард фон Шуберт (1850–1933) – немецкий генерал, один из худших полководцев Первой мировой войны.
85
Энгельс Ф. «Антидюринг».
86
Переиначенная цитата В. И. Ленина: «Всякая революция лишь тогда чего-нибудь стоит, если она умеет защищаться…»
87
Евсеев Д. Г. (1892–1942) – советский государственный деятель, революционер. В дни Октябрьского вооруженного восстания с 25 октября – член Петроградского Военно-революционного комитета. Скончался от болезни в эвакуации.
88
Самый знаменитый ресторан дореволюционного Санкт-Петербурга (Петрограда), один из самых дорогих и изысканных ресторанов Европы.
89
Знаменитый ресторан в дореволюционном Санкт-Петербурге (Петрограде), в котором часто собирались известные промышленники и купцы-миллионеры.
90
Боборыкин П. Д. (1836–1921) – русский писатель, драматург, журналист. Известен как мастер описания быта русской жизни.
91
Обезжиренное после сепарации сливок молоко.
92
Ироничное название прибавляемых в конце слова букв «с» и «ъ» (ер), типа: «Да-с, нет-с» и т. п.
93
Блюдо из свежих и слегка отваренных фруктов, пропитанных ароматическими сиропами, содержащими ликер или коньяк, и мороженого-пломбира. Русский летний маседуан – это земляника, малина, вишня, белая смородина, груши; осенне-зимний – яблоки, груши, персики, абрикосы, виноград, апельсины, ананасы.
94
Го-сотерн – высший сорт белого бордоского вина.
95
Неофициальный гимн России в период конца XVIII – начала XIX века. Написан Г. Державиным, положен на музыку О. Козловским, сочинен на взятие Суворовым Измаила.
96
Дорошевич В. М. (1865–1922) – русский журналист, публицист, фельетонист. Революцию не принял, но и с Белым движением не сотрудничал. Умер от туберкулеза.
97
Меньшиков М. О. (1859–1918) – русский консервативный журналист, публицист и общественный деятель. Антисемит, один из организаторов Русского национального движения. В 1918 году расстрелян за участие в контрреволюционном заговоре.
98
Одна из партийных кличек Ленина.
99
«Berliner Tageblatt» – «Берлинский ежедневник» (нем.) – ежедневная газета, выходившая с 1872-го по 1939 год в Берлине.
100
Ленин В. И. ПСС, т. 27. Далее следует вымышленный текст.
101
Георгиевская Дума – совет кавалеров ордена Св. Георгия части (соединения), принимавший решение о награждении орденом по представлениям командира. Думы армий и фронтов существовали на постоянной основе, Думы корпусов и дивизий собирали при необходимости. Думы также следили за исполнением требований статута ордена и могли даже возбудить дело о лишении награды.
102
Лоде, фон, Владимир Эдуардович – русский офицер, георгиевский кавалер (1915). В 1915 году – командир 10-го стрелкового полка.
103
Считать Николай Николаевич-младший, разумеется, умел, но его душевное здоровье вполне обоснованно внушало серьезные опасения. В бытность командующим Русской армией, он ВСЕ операции согласовывал с Наполеоном, Александром Македонским и пр., чьих духов вызывал на спиритических сеансах, и не предпринимал никаких действий, идущих вразрез с «советами» этих великих полководцев…
104
Ибрагим-ага Усубов (1872–1920) – российский и азербайджанский военачальник, генерал-майор. Хорошо проявил себя в Первую мировую войну, награжден орденом Св. Георгия 4-й степени. В дальнейшем – активно участвовал в создании армии Азербайджанской демократической республики, руководил закупками оружия и разведкой. В 1920 году – расстрелян.
105
Кожухов Александр Михайлович (1889–1955) – русский, советский офицер, кавалер орденов Св. Георгия, Красного Знамени, Красной Звезды. В описываемый период воевал в составе 309-го пехотного Овручского полка. В РККА с 1919 года. Генерал-майор, участник ВОВ.
106
Ломброзо Чезаре (1835–1909) – итальянский врач, основоположник антропологического направления в криминологии и уголовном праве, основной мыслью которого стала идея о прирождённом преступнике. Ломброзо полагал, что любого преступника, даже потенциального, можно определить физиономическим исследованием.
107
Бочкарева Мария Леонтьевна (1889–1920) – одна из первых русских женщин-офицеров (в 1917 году произведена в прапорщики), создательница и идейная вдохновительница организации женских боевых частей, т. н. «женских батальонов смерти». Персонаж весьма сложный и противоречивый. Расстреляна по приговору Особого отдела ВЧК, за контрреволюционную деятельность.
108
Скрыдлова Мария Николаевна (1898 – позднее 1930) – дочь адмирала Н. И. Скрыдлова, адъютант М. Бочкаревой. В армии Колчака – прапорщик, георгиевский кавалер. Отличалась редкой красотой и отчаянной храбростью, так что Львов знал, кого просил…
109
Фраза, сказанная Николаем II Федорову на аудиенции по поводу демонстрации его автоматической винтовки.
110
Георгиевских кавалеров не имеющие этой награды были обязаны приветствовать первыми, даже если кавалер был ниже чином. В данном случае Анненков-Рябинин, приветствуя Федорова первым, дважды нарушает принятые в Российской армии правила: он старше по званию и имеет «Георгия», в то время как у Федорова этого ордена нет.
111
Зауряд-прапорщик – военный чин, в принципе, равный прапорщику, но как бы несколько неполноценный. В военное время присваивался унтер-офицерам или фельдфебелям, занимающим офицерскую должность, но не имеющим достаточного образования для получения офицерского чина прапорщика.
112
Анненков, имея более высокий чин, обращается к Федорову «ваше превосходительство», что является нарушением субординации или знаком высочайшего уважения.
113
Имеется в виду ручной пулемет («ружье-пулемет») Федорова, образца 1913 года.
114
Львов пользуется студенческим сленгом конца XX века. Названия дисциплин: «теормех» – теоретическая механика, «начерталка» – начертательная геометрия, «матвед» – материаловедение. Авторы полагают, что слова «проф» и «шпора» в пояснениях не нуждаются…
115
Johnny-Reb – «Джонни-мятежник» (англ.) – расхожее прозвище солдат-южан в войну Севера и Юга. Используется и поныне для обозначения жителей южных штатов вообще.
116
Пищевой концентрат на основе сушеного мяса и жира.
117
Гладков А. «Давным-давно».
118
Friendly fire (англ.) – военный термин, подразумевающий, что огонь, от которого часть несет потери, открыт не противником, а своими же, по ошибке.
119
Передовой наблюдательный пункт.
120
Русская народная примета гласит: если кто икает, значит, кто-то икающего сильно ругает.
121
Лопата малая, саперная.
122
Ныне город в Польше Стары-Юхи.
123
Декавиль (декавилька, декавилевская дорога) – узкоколейная железная дорога с быстросборным из готовых секций полотном, без необходимости подготовки насыпи и балласта. Получила название по изобретателю – инженеру Полю Декавилю. Активно применялась во время Первой мировой войны в качестве тыловых путей снабжения.
Автор книги - Андрей Земляной
Родился в Донецке на Украине. Работал в разных городах на разных местах. Был телохранителем, зав.лабом криминалистики, преподавал ОБЖ и компьютерную графику, был монтажником-высотником, работал в коммерции и на государство. Живу в Казани. Люблю музыку (особенно из кинофильмов. Очень много читаю. Интересуюсь всем, что мне интересно. По убеждениям монархист. Раньше активно занимался спортом, в основном рукопашным боем. Очень люблю путешествовать. Люблю Россию и не люблю тех, кому она не нравится.
Еще не люблю дураков и жлобов. Особенно если они при власти. Не терплю предательства. ...