Примечания книги Метафорические карты. Руководство для психолога. Автор книги Галина Кац, Екатерина Мухаматулина

Онлайн книга

Книга Метафорические карты. Руководство для психолога
Книга посвящена метафорическим картам (их еще называют ассоциативными, проективными, терапевтическими) – относительно новому, бурно развивающемуся и получающему все большее распространение инструменту психологической работы, используемому в консультировании, психотерапии, коучинге, в групповой и индивидуальной работе с детьми и взрослыми. Описаны основные стратегии и принципы работы с картами, техники, методические приемы и правила работы. Приведены примеры реальной терапевтической работы с клиентами.Отдельный раздел книги посвящен новым авторским наборам карт – «Пути-дороги. Метафора жизненного пути» и «Окна и двери. Метафора взаимодействия с внешним миром».Книга адресована практическим психологам, а также всем тем, кому интересен внутренний мир человека.7-е изд. (эл.).

Примечания книги

1

Мне привычнее называть ее именно так, потому что я помню ее, можно сказать, с детства, а ей это привычно, потому что в Израиле принято обращаться к людям не по имени-отчеству, а называть их именами уменьшительными, ну и я за компанию буду Катей. – Е. М.

2

Правда, в процессе создания этого пособия, мы обнаружили две книги на русском языке: Киршке В. Клубника за окном. Ассоциативные карты для коммуникации и творчества (Моритц Эгетмейер – OH-Verlag, 2010) и Морозовская Е. Проективные карты в работе психолога. Полное руководство (Одесса: Институт Проективных Карт, 2012). А мы и не расстраиваемся – полезных книг много не бывает!

3

Предваряя удивление читателя, дескать, если человека не хотел, то почему пришел, поясняю, что я работаю в системе бесплатного муниципального обслуживания школ и детских садов. Частенько бывает, что школа настаивает на встречах родителей с психологом. Заставить, конечно, никто не может, но просят очень настойчиво, отказаться невозможно. Естественно, что при этом родители не очень мотивированы на работу с психологом или считают, что надо «исправлять» ребенка, а не их.

4

Наборы слов в колодах «О», изданных на иврите и на русском языке, несколько различаются.

5

Далее все рассказы о практической работе с использованием метафорических карт ведутся от лица Гали.

6

Балаган – нечто грубое, шутовское, пошло-несерьезное (разг.) (см. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка). Перекочевав из русского языка в иврит, это слово скорее стало означать «беспорядок», «хаос». Здесь оно используется именно в этом смысле.

7

«Аниби» – набор карт И. Шмулевича, в символической форме изображающие взаимоотношения Ребенка, Взрослого, Родителя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация