Онлайн книга
Примечания книги
1
Пикантный соус для мяса; от HP — Houses of Parliament; на этикетке изображено здание парламента. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Не включая обслуживание (фр.).
3
Королевский хайлендский полк.
4
Товар, предлагаемый в убыток в расчете на привлечение в магазин большого количества покупателей.
5
Денежная единица Венгрии с 1927 по 1946 г.
6
По-видимому, имеется в виду фраза Карла Маркса, что технические достижения отправят само государство на свалку истории.
7
Женская организация, члены которой работали на фермах во время войны.
8
Уличные торговцы с тележкой.
9
Великолепно, но это не вокзал.
10
Знаменитый австралийский игрок в крикет.
11
Осеннего.
12
Площадь в Лондоне, где расположены адвокатские конторы.
13
Игра слов. В английском «желание» и «завещание» звучат одинаково — will.
14
«Play up, play up and play the game!» — строка из стихотворения Генри Ньюболта «Vitai Lampada».
15
Тацио Джорджио Нуволари (1892–1953) — легендарный итальянский гонщик.
16
Сэр Роберт Гордон Мензис (1894–1978) — премьер-министр Австралии, дольше всех — 18 лет — прослуживший на этом посту.
17
Города в Новом Южном Уэльсе.
18
Комедийный телесериал.
19
1552 или 1554–1618 гг., английский придворный, государственный деятель, авантюрист и поэт.
20
Ок. 1540–1596 гг., английский мореплаватель и корсар времен Елизаветы I.
21
Сэр Генри Морган, ок. 1635–1688 гг., знаменитый валлийский пират.
22
Лондонский клуб актеров, писателей и журналистов, основан в 1831 г.; назван в честь знаменитого актера Д.Гаррика (1717–1779).
23
Австралийский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1973 г.
24
Хобарт — город на о. Тасмания, самой удаленной от Европы части Австралии.
25
Бригадир — младшее генеральское звание.
26
Британский адмирал и государственный деятель, генерал-губернатор Индии.
27
Лондонский аристократический клуб завсегдатаев скачек; основан в 1868 г.
28
Сведения о доходах и выплаченных налогах уволившегося сотрудника.
29
Ныне международный аэропорт имени Кеннеди.
30
Федеральная комиссия по связи
31
Эдвард Хит, премьер-министр Великобритании в 1970–1974 гг.
32
Подразумевается страсть Хита к парусному спорту.
33
Ежегодный справочник по крикету; издается с 1864 года.
34
Под таблоидом разумеется не столько «низкое» содержание газеты, сколько ее уменьшенный вдвое формат. Ср. «Известия» и «Московские новости».
35
Настоящее имя Фредерик Лесли Фауэлл, род. в 1943 г., британский комедийный актер. Здесь имеется в виду знаменитый заголовок в «Сан»: «Фредди Старр съел моего хомячка». Автор статьи утверждал, что Старр, обидевшись на девушку своего друга, сделал бутерброд из ее хомяка и съел.
36
Австралийские художники.
37
Западное предместье Сиднея.
38
Мэр Нью-Йорка в то время.
39
Знаменитый английский игрок в гольф.
40
Британский политик, член парламента с 1970 по 1995 год.
41
Британский экономист.
42
В 50-х годах был одним из крупнейших австралийских бизнесменов, в 90-х годах обанкротился и был приговорен к трем годам тюрьмы за мошенничество.
43
Видный австралийский бизнесмен, впоследствии, когда его империя развалилась, он бежал в Испанию и стал самым разыскиваемым беглецом в стране.
44
Товарный знак престижных записных книжек-органайзеров.
45
Крупная солидная компания, известная своей надежностью, качеством товаров и услуг, стабильной прибылью и дивидендами.
Автор книги - Джеффри Арчер
Джеффри Арчер (Jeffrey Howard Archer, Baron Archer of Weston-super-Mare )
Великобритания, 15.4.1940
Родился в городке Марк (графство Сомерсет) в семье профессионального военного. Учился в оксфордском колледже Брейсноуз, затем получил диплом спортивного тренера. С 1968 года, практически со школьной скамьи, стал председателем правления собственной фирмы "Эрроу Энтерпрайзиз", год спустя был избран в английский парламент, где провел пять лет. Впоследствии занимал ряд не менее значительных должностей, в том числе был в ...