Онлайн книга
Примечания книги
1
Лапуга – морские растения. – Здесь и далее прим. ред.
2
Обидно.
3
Ворвань – жир, добываемый из морских млекопитающих и рыб.
4
Валенки.
5
Порато (нареч., перм.) – сильно, очень, весьма, крепко, больно, много.
6
Душник – отверстие в печке для нагревания комнаты теплым воздухом после топки, то же, что и отдушник.
7
Годовщина Великой Октябрьской социалистической революции – государственный праздник в СССР. Отмечался в день свершения Октябрьской революции ежегодно 7 ноября (25 октября по «старому стилю») и 8 ноября. Праздновался с 1918 года. В этот день на Красной площади в Москве, а также в областных и краевых центрах СССР проходили демонстрации трудящихся и военные парады. 7 и 8 ноября были выходными днями. С 1992 года в России 8 ноября стал рабочим днем. В 1996 году указом Президента РФ (указ датирован 7 ноября и вступал в силу с момента подписания) праздник назван Днем согласия и примирения. Несмотря на то, что день Октябрьской революции перестал быть праздником официально, его празднуют более тридцати процентов населения России.
8
Взвоз – наклонный настил для въезда возов со двора крестьянской усадьбы в складское помещение на подклете.
9
XX века.
10
Божатка – крестная мать.
11
Бочаг – глубокое место в реке.
12
Высота борта – три доски.