Онлайн книга
![Книга Великий герцог Мекленбурга Книга Великий герцог Мекленбурга](img/photo_books/63777.jpg)
Примечания книги
1
Отряд. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Подробнее см. в кн. «Приключения принца Иоганна Мекленбургского».
3
Английский длинный лук.
4
Шотландский двуручный меч.
5
Капитан Мародер «прославит» себя в Тридцатилетней войне (1618–1648).
6
Тегиляй – самый дешевый доспех в Московской Руси. Простеганный в несколько слоев кафтан, иногда с нашитыми металлическими пластинами.
7
Допельфастера – двуствольный колесцовый пистолет. Любимое оружие немецких рейтар.
8
Профос – должность армейского палача.
9
хрен (лат.).
10
Да-да, водки и шлюх!!! (нем.)
11
Выражение появилось после того, как донской атаман Кондратий Булавин убил князя Юрия Долгорукого в 1707 г.
12
Омлет с ветчиной и сыром (фр.).
13
Пахать на волке (др.-рус.).
14
Подойди, свинья! (нем.)
15
Тогдашнее название гранат.
16
Тревога (нем.).
17
Подарков (устар.).
18
Идите сюда (польск.).
19
Всех убью, курва! (польск.)
20
Силен, черт! (польск.)
21
Диалектический материализм.
22
Слуга, парень (польск.).
23
Отлучение от церкви.
24
Бойдана – разновидность кольчуги.
25
Мисюрка – шлем, получивший название по месту изготовления в г. Миср.
26
Черт побери! (нем.)
27
Джура – оруженосец у казаков.
28
Не стреляйте (нем.).
29
Прототип Бовы-королевича, уже присутствовавший в русских лубках.
30
Пральник – палка с ребрами, применяемая для стирки.
31
Черкасы – распространенное в это время название казаков.
32
Прясло – стена между двумя башнями.
33
Пс. 89.12.
34
Намек на Клушинскую битву, где Дмитрий Шуйский потерпел сокрушительное поражение от Ходкевича.
35
Кто там? Это ты, Анисим? Какого черта ты хочешь? (нем.)
36
И быстрее, черт бы вас побрал! (нем.)
37
Обращение к рыцарю. Формально баронет выше рыцаря, но права на обращение «сэр» они не имели.