Примечания книги Связующий. Автор книги Антон Демченко

Онлайн книга

Книга Связующий
Каково это: проснуться и узнать, что всё случившееся с тобой недавно, было лишь очередным хитровымудренным экспериментом яйцеголовых? Радость и боль, победы и поражения, любовь и предательство, пережитые на заброшенной планете, оказались сном, организованным, сконструированным мощными вычислителями научной секции учебного центра Корпус Сервус? Испытание на прочность, психологический тест, который орм с блеском прошёл... Точнее, прошёл бы, если бы не сбой в эксперименте, закоротивший что-то в ментальных закладках, опутывающих разум будущего офицера Корпуса. И что теперь? Психика расшатана, в голове мешанина образов и воспоминаний, а на карьере поставлен жирный крест. Служебных перспектив - ноль и будущее грозит лишь переводом на "вечный" гражданский контракт, больше похожий на узаконенное рабство. Остаётся только... сдаться? Вот уж вряд ли! Есть знания и умения, есть верный Горин, да и упорства в достижении поставленных целей. Киму не занимать. А значит, он выберется... как всегда.

Примечания книги

1

Интеллон — здесь наименование наиболее распространённого типа нейрокоммуникаторов, строящихся на комплексах узкоспециализированных бионанитов.

2

Тандо — слабоалкогольный напиток из плодов одноимённого растения.

3

Безы — общее наименование служб безопасности пустотных станций и так называемых «городомов», занятых обеспечением общественного порядка на вверенных им территориях. По сути, аналог городской полиции.

4

КС (КС ФН, сокр.) – Космические Силы Федерации Нод.

5

МКМ (сокр.) – малый космический модуль. Общее наименование любых маломерных судов, не обладающих прыжковыми системами, от истребителей до гражданских внутрисистемных яхт. Правда, Горин подходит под это описание лишь по своим габаритам.

6

«Свояки» (сленг.) – так на арго сотрудников Корпус Сервус зовутся коллеги из службы собственной безопасности (ССБ Корпуса).

7

Городом – слово, образованное от изначального словосочетания город-дом. Гигантская конструкция, объединяющая в себе жилые комплексы, производственные кластеры и сопутствующую инфраструктуру, от магазинов до космопорта. Изначально городома проектировались для освоения газовых гигантов и непригодных для жизни планет в период, предшествующий их терраформированию. Но отлаженное производство позволило значительно расширить возможности применения этих конструкций, и городома стали возводить повсеместно. Редкая планета Федерации Нод обходится хотя бы без одного городома.

8

СПИБ (сокр.) – сенсорный поиск и информационная борьба.

9

Глазастый (сленг) – прозвище сотрудников Корпус Сервус.

10

«Иф-» – приставка перед званиями пилотов пустотных истребителей-перехватчиков, командиров эскадрилий и истребительных секций, сокращение от «инфайтинг», то есть ближний бой.

11

КАН (сокр.) – колонии агрессивных нанитов, общее наименование поражающего элемента некоторых боевых систем. Могут быть ориентированы как на уничтожение техники или интеллект-систем, так и на поражение живой силы противника.

12

«Бамка» (сленг.) – БМКМ, то есть беспилотный малый космический модуль. Относится к военному классу дистанционно управляемых внутрисистемных космических аппаратов, круг применения которых весьма широк. БМКМ, в зависимости от оснащения, могут использоваться как автономные модули непосредственной обороны пустотных объектов, выполняя роль группы прикрытия, как постановщики помех, минзаги и даже брандеры.

13

ПМП(у) – планетарная мобильная платформа (универсальная). Транспортное средство на гравиприводе, грузоподъёмностью в двадцать тонн. Используется для доставки личного состава и проведения различных операций в условиях пересечённой местности.

14

СКМ — средний космический модуль. Аббревиатура применяется в отношении внутрисистемных пассажирских, грузопассажирских транспортов и малых межсистемных кораблей. БКМ, то есть большими космическими модулями называются только внутрисистемные грузовые лихтеры.

15

СНО (сокр.) – средства непосредственной обороны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация