Примечания книги Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти. Автор книги Ди Би Си Пьер

Онлайн книга

Книга Вернон Господи Литтл. Комедия XXI века в присутствии смерти
Вернон Г.Литтл, тинейджер из провинциального техасского городка, становится случайным свидетелем массового убийства собственных одноклассников. Полиция сразу берет его в оборот: сперва именно как свидетеля, потом как возможного соучастника и в конце концов - как убийцу. Герой бежит в Мексику, где его ждет пальмовый рай и любимая девушка, а между тем на него вешают все новые и новые преступления. При некотором сходстве с повестью Дж.Д.Сэлинджера "Над пропастью во ржи" роман "Вернон Господи Литтл" - произведение трагикомическое: сюжетные штампы массовой беллетристики становятся под пером Ди Би Си Пьера питательной средой для умного и злого повествования о сегодняшнем мире, о методах манипуляции массовым сознанием, о грехах и слабостях современного человека. Для автора, Ди Би Си Пьера (р. 1961, настоящее имя Питер Финли), этот роман, неожиданно получивший в 2003 году Букеровскую премию, стал первой опубликованной книгой.

Примечания книги

1

«Велкро» – название компании, производящей застежки-липучки, и соответственно самих липучек.

2

Долли Партон (р 1946) – одна из наиболее заметных фигур в музыкальном стиле кантри и как автор, и как исполнитель.

3

Баллада о городе Галвестон в Техасе, на побережье Мексиканского залива. Первое поселение в тамошней бунте основал в 1817 году пират Жан Лафит, для которого эта бухта долгое время служила удобной базой. Отсюда романтические коннотации.

4

По Фаренгейту, естественно.

5

Кредитке «Америкен экспресс».

6

Автоматическое скорострельное оружие не состоит на вооружении обычных полицейских частей США, как «оружие массового поражения», неприемлемое для выполнения полицейских задач в густонаселенных районах.

7

Крупнейшая американская компания, специализирующаяся на междугородних автобусных перевозках.

8

Ключевое слово, которое в любом американце должно вызывать самые патриотические чувства: как словосочетание «Брестская крепость» в россиянине. В 1830-x годах пограничные с США территории Мексики и в особенности Техаса активно инфильтровались американцами, среди которых столь же активно подогревались антимексиканские настроения, связанные, в частности, с запретом на рабовладение. Впрочем, правящая в Мексике диктатура генерала Санта-Аны сама немало тому способствовала, требуя, скажем, от переселенцев обязательного принятия католичества. В результате мексиканских приграничных бандитов, воевавших с центральным правительством, поддержали проживающие в Техасе 40 тысяч американцев, и в 1836 году была провозглашена независимость Техаса. Во главе повстанцев встали профессиональные авантюристы вроде Дейви Крокетта и Джима Боуи.

23 февраля 1836 года около 200 повстанцев были осаждены в миссии Аламо четырехтысячным армейским корпусом под командованием самого Санта-Аны. Осажденные держались до 6 марта и были убиты все до единого, включая уже упомянутых Крокетта и Боуи. Мексиканцы потеряли до полутора тысяч человек. Крик «Помни Аламо!» стал с тех пор боевым кличем. Техас, выиграв войну за независимость после победы под Сан-Хасинто, недвусмысленно дал понять, что хочет воссоединиться с США – что, в свою очередь, вызвало Американо-мексиканскую войну 1846–1847 годов и отторжение от Мексики почти половины ее территории, включая нынешние штаты Техас, Калифорнию, Аризону, Нью-Мексико, Неваду, Юту и часть Колорадо. Героическая война за независимость от Мексики до сих пор является одной из основ техасской исторической мифологии, а потому пятилетний мальчик, рисующий горы трупов и моря крови в Аламо, – это совершенно правильный мальчик.

9

Краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которым сторона выступает в суде.

10

Мексиканский национальный фаст-фуд, кукурузная лепешка с начинкой и острым соусом.

11

Большое Яблоко – официальное прозвище Нью-Йорка.

12

Каковое по-испански читается «Хесус».

13

Добрый вечер – искаженное «bucnos tardes» (исп.).

14

Фамильярное название г. Сан-Антонио.

15

Texas A and M University, Сельскохозяйственный и политехнический университет Техаса. Одно из наиболее популярных и динамично развивающихся учебных заведений штата. Основной комплекс – в г. Колледж-Стейшн. Одно из отделений, кстати, расположено в Галвестоне.

16

University of Texas (System) – университет штата Техас, расположен в Остине. В Хьюстоне отделения нет, зато есть в нескольких других городах, в том числе и в Галвестоне.

17

Молодой человек! (исп.)

18

Вторая но размерам в США сеть универмагов, с центром в Далласе, штат Техас. Компания названа по имени основателя-Джеймса Кэша Пенни. Владеет также равно представительной сетью аптек, занимается торговлей по каталогам и страховым бизнесом. Отличается возведенным в культ корпоративным духом (все служащие компании являются ее акционерами), проводит регулярные акции по «работе с потребителем». Отсюда и елка.

19

Смотри на меня и мучайся (исп.).

20

То есть из колесной резины фирмы «Файерстоун тайер энд раббер», занимающейся производством автомобильных покрышек (существует с 1896 г.). Поскольку в 1988 году «Файерстоун» была поглощена «Бриджстоуном», резина действительно не новая.

21

Крупный международный аэропорт в г. Форт-Уэрт, и 30 км к западу от Далласа.

22

Оу Джей (Оринтал Джеймс) Симпсон (р.1947) – звезда американского футбола. После ухода из большого спорта в 1979 году начал весьма успешную карьеру спортивного телекомментатора, телеактера и шоумена. В 1994 году стал основным фигурантом в процессе по делу об убийстве жены и ее любовника. Процесс шел около полутора лет, практически полностью транслировался по телевидению – часто в прямом эфире – и превратился в одно из самых популярных общенациональных телешоу. В конечном счете Оу Джей был оправдан судом присяжных.

23

По Фаренгейту, естественно.

Автор книги - Ди Би Си Пьер

Ди Би Си Пьер

Ди Би Си Пьер (англ. DBC Pierre, р. 1961) — современный англоязычный писатель. Лауреат Букеровской премии (2003). Настоящее имя писателя — Пи́тер Уо́ррен Фи́нлэй (Peter Warren Finlay), первая часть его псевдонима (инициалы DBC) означает dirty but clean — «грязый но чистый», вторая часть — детское прозвище.

Биография

Питер Уоррен Финлэй родился в 1961 году в Австралии, гражданином которой он является по сей день. Детство Питера прошло в Мексике, где его семья вела банковский бизнес. В девятнадцать лет ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация