Примечания книги Пчелиный волк. Автор книги Эдуард Веркин

Онлайн книга

Книга Пчелиный волк
Место, где сбываются мечты. Страна осуществившихся желаний. Эльдорадо. Каждый хочет попасть туда. Хоть на часок. Каждый хочет увидеть. Хоть одним глазком. Это лучшее, что есть у людей. Однако мечтой интересуются не только мечтатели. На секретной базе в глухой тайге уже готовится спецгруппа, цель которой - проникновение в Страну Мечты. Захват. Порабощение. Включение в ареал экономических интересов. Но вторжение в Страну Мечты не будет легкой прогулкой. Потому что есть еще люди… Есть еще люди, гномы, эльфы, механические псы, драконы. И многие другие. Те, кто готов сражаться. А пока Мечта под угрозой. Пока приключения продолжаются…

Примечания книги

1

Ксантиппа – жена философа Сократа, вредная и ругливая женщина.

2

Торквемада Томазо – Великий Инквизитор испанской инквизиции XV в.

3

FBI – Federal Bureau of Investigation (англ.) – Федеральное бюро расследований, ФБР.

4

Десница – правая рука, шуйца – левая (древнерусск.).

5

Лафкрафт Говард Филипс – американский писатель-фантаст.

6

Амбистома – земноводное.

7

Science fiction (англ. ) – научная фантастика.

8

Ахелой – бог рек в греческой мифологии, отец сирен.

9

«Маргарита» – алкогольный коктейль: текила с соком лимона, апельсиновым ликером и льдом.

10

Пекари – животное, напоминающее свинью.

11

«Mouse Cream Company» (англ.) – Мышиная Молочная Компания.

12

ЦРУ – Центральное разведывательное управление – центр внешней разведки США, МИ-6 – военная разведка Великобритании.

13

Машинган – machine-gun (англ.) – пулемет.

14

Ван Ман – император Китая в I веке нашей эры.

15

Only for dog (англ.) – только для собак.

16

Кетцалькоатль – пернатый змей, один из главных богов ацтеков.

17

«Элридж» – эсминец ВМФ США, якобы принимавший участие в филадельфийском эксперименте.

18

«Так говорил Заратустра», «Полет Валькирий», «Ода к радости» – музыкальные произведения Р. Штрауса, Р. Вагнера, Л. Бетховена.

19

Онтология – раздел философии, изучающей основы устройства мира и бытия.

20

Автор имеет в виду академика Павлова, открывшего миру знание об условных и безусловных рефлексах.

21

«Виндзорский замок» – картина английского художника У. Тернера.

22

In only juice (англ.) – в собственном соку.

23

Верлибр – нерифмованные стихи.

24

Тулуз-Лотрек Анри – французский художник XIX в.

25

Николай Гарин-Михайловский – русский писатель XIX в.

26

Качалов Василий Иванович – российский актер конца XIX – начала XX века.

27

Покрышкин Александр Иванович – советский летчик-ас, трижды Герой Советского Союза, маршал. Кожедуб Иван Никитович – советский летчик-ас, трижды Герой Советского Союза, маршал. Джанибеков Владимир Александрович – космонавт, дважды Герой Советского Союза.

28

Айртон Сенна – бразильский автогонщик в «Формуле-1», погиб во время гонок.

29

ПБОЮЛ – предприниматель без образования юридического лица.

30

Нил Армстронг – американский астронавт, первый человек на Луне.

31

Генрих Геринг – один из соратников Гитлера, военный преступник, покончил жизнь самоубийством.

32

Святая Филомена – христианская святая, мученица. Имя по-гречески означает «всегда любимая». Символ доброты и милосердия.

33

Lupus (лат.) – волк.

Автор книги - Эдуард Веркин

Эдуард Веркин

Веркин, Эдуард Николаевич

Российский детский писатель, известный также произведениями других жанров.

Родился в мае 1975 года в Воркуте. Отец шахтер, мать фармацевт.

В 1993 году поступил на исторический факультет Сыктывкарского государственного университета, затем параллельно на юридический факультет того же вуза. После завершения учебы в 1998-1999 годах работал в одном из вузов Воркуты преподавателем дисциплин обществоведческого цикла.

Именно в это время от общей бесперспективности бытия решил заняться литературой.

В 2003 году по рекомендации ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация