Примечания книги Дневники сына человеческого, или Хроника Кумранских манускриптов. Автор книги Александр Холин

Онлайн книга

Книга Дневники сына человеческого, или Хроника Кумранских манускриптов
В годы, когда закончилась Великая Отечественная война, один из еврейских пастухов, пасший коз в районе Мёртвого моря в Израиле, обнаружил в открывшейся после землетрясения пещере старинные амфоры, в которых вместо ожидаемого золота он обнаружил древние свитки. Несколько из манускриптов он сумел продать на чёрном рынке, остальные же у него конфисковало правительство.Кумранских рукописей больше никто не видел, но прошёл слушок, что эти свитки были когда-то написаны самим Иисусом Христом. Все чёрные археологи кинулись шарить по множеству пещер возле Мёртвого моря, однако никто ничего не находил до наших дней. Однако русским археологам сопутствовала удача: в их руках оказались дневники Сына Человеческого, но пришлось бежать от преследователей.Перед беглецами возникла дилемма: либо быть последователями Иисуса Христа, либо, пройдя его дорогой, выбрать альтернативный путь развития. Но пока что всем троим пришлось тайком уезжать из Израиля, потому что боевики из Ватикана и масоны устроили охоту на археологов, желая получить уникальные документы для своих целей. Видимо, иезуиты боялись публикации текстов, масоны же наоборот хотели развенчать христианскую веру.

Примечания книги

1

Пешер Хаваккук (др. евр.) – книга пророка Аввакума.

2

Адар – в еврейском календаре – февраль-март. В конце месяца был благословенный праздник Пасхи.

3

Речь Афродиция в храме Соломона. «Книга о рождестве блаженной Марии и детстве Спасителя». Апокриф.

4

Откровения Даниила, Еноха и Ездры. Апокриф.

5

Наби (др. евр.) – пророк

6

(Ис., LXVI, 10–13, 18)

7

Sor lemahela haschar (др. евр.) – возвратись певец к началу.

8

Ашрам (др. Иран.) – внутренняя школа-интернат.

9

Алеф – первая буква еврейского алфавита.

10

Киттии (арам.) – враги, римские завоеватели.

11

Зелоты (арам.) – воинствующие евреи, политические противники Рима.

12

schonfield, the passover Plot, c. 118–124

13

(Иеремия, 7:11)

14

(Псалтирь, 8 1:2, Книга мудрости, 10:12)

15

Хедер (евр.) – еврейская религиозная начальная школа.

16

Осе ха-Тора (арам.) – те, что соблюдают Закон.

17

Шавоут (арам.) – пятидесятый день после Пасхи.

18

Байт-Лахм – Вифлеем.

19

Эль-Халиль – Хеврон.

20

Евангелие от Фомы,(ii,32:25–33:5 in robinson, the Nag Hammadi Library in Tnglish, c.118).

21

garcha martinez, the war Scroll, (ХVI, 3–8, c. 111)

22

Секарии – воинствующие зелоты пытавшиеся добиться избавления от римской оккупации исключительно военными действиями.

23

g. bachelard. l`home du poeme et du theoreme. Colloque de centenaire. Digon, 1986.

24

Пламя онгона – адский огонь.

25

Екклесиаст (др. евр.) – проповедник.

26

Филон. «О созерцательной жизни».

27

Книга Еноха, (гл. XLVIII, LXI)

28

Рипейские горы – нынешние Уральские.

29

Гомер, «Одиссея», перевод П. А.Шуйского.

30

Сударит (арам.) – плат, закрывающий лицо. Впоследствии сударитами обязательно закрывали лица умершим.

31

Потир – Молитвенная чаша.

32

Библия (Быт. 13:17). Прообраз Святого Причастия, поднесённый Мелхиседеком, царём Иерусалима, Аврааму.

33

Библия. Откровения Соломона, «Песня песней».

34

Рудра Чакрин – царь Шамбалы.

35

Книга Еноха, (гл. XLVII, LXI).

36

Гадас (греч.) – царство мёртвых.

37

Евангелие (Лук. 13:34).

38

Бафомет (др. евр.) – одно из имён Сатаны.

39

Миропомазание – духовный талант, жизненный крест, дарованный Духом Святым.

40

Благая Весть – Евангелие (др. евр.)

41

Спасение, Спаситель – древне еврейское; данный перевод с древнегреческого.

42

Этнарх (др. рим.) – владелец территорий.

43

Он был человекоубийца от начал и не устоял в истине. Когда говорит он ложь, говорит своё; ибо он лжец и отец лжи. *(Ин. 8:44)

44

Евангелие (Лук. 17:20,21).

45

Hermetical, tractate ХI, 21 (Copennaver, c.42).

46

Древнееврейская женская одежда.

47

Тивалейский мрамор – камень розового цвета с золотыми прожилками. Считался самым ценным поделочным камнем.

48

Оранта – молитвенная поза с поднятыми к небу обеими руками ладонями наружу.

49

Архантроп – (хомо-сапиенс неандерталиенс – пращур архантропа), обладает инстинктом алчного хищника, самой упрощённой речью и врождённым стремлением к убийству ради убийства.

50

Евангелие от Иоанна 10:31–35; перевод из Иерусалимской Библии.

51

Иешуа (арам.) – Спаситель.

52

Кристос (арам.) – Помазанник.

53

Послание к Римлянам (2:28–29;3:28–31).

54

Евангелие, (Мф. 5:17).

55

Koester, Ancient Christian Gospels.

56

Бага (др. перс.) – Бог; Дад (др. перс.) – данный.

57

Ихневмон (др. греч.) – фараонова мышь. Водится в Греции, Египте, Месопотамии, Индии, Китае.

58

Менар (пехлеви) – башня молчания. Впоследствии, когда мусульманство вытеснило неагрессивный зороастризм, менары превратились в минареты.

59

Денхарт (пехлеви) – деяние веры.

60

(Быт. 1, 31)

61

(Быт. 2, 2)

62

Башня молчания – в зороастризме умерших не сжигали, дабы не осквернять огонь, не закапывали в землю, дабы не обижать природу. Местом упокоения служили огромные башни молчания.

63

Вифлеемские волхвы, принёсшие дары младенцу Иисусу.

64

(Числа, 24,17)

65

(Храмовый свиток LVI, 14–15)

66

Скиния – молитвенный шатёр или походный храм у евреев.

67

Раввуни, равви (арам.) – учитель.

68

Assman, The Mind of Egypt, Берлинский папирус от 3029 до н. э., эпоха Среднего царства.

69

Зиндан (араб.) – тюрьма.

70

Мешпуха (сленг) – жидо-масонская компания.

71

Ахира (араб.) – жизнь после смерти.

72

Абай (араб.) – женская верхняя одежда.

73

Евангелие (Ин. 10:1,2).

74

(Исайя 12,3; Иоиль 3,18)

75

Наси (евр.) – верховный руководитель.

76

Пеплос – длинная греческая туника с полными разрезами по бокам.

77

Авгур – жрец, предсказывающий будущее по полёту птиц и совершающий птичьи жертвоприношения на мистериях.

78

Талассио – в Древнем Риме ритуальная свадебная песнь.

79

Контуберал (др. римск.) – военачальник, отличившийся в бою.

80

Фримийская туника – сексуальная одежда гетер.

81

Бурка (араб.) – церемониальная одежда женщин-мусульманок.

82

Ахун (араб.) – духовное звание мусульманских теологов, богословов, служителей мусульманского культа, стоящих выше муллы.

83

А машаллах (араб.) – так было угодно Аллаху и происходит по его же воле.

84

(1 Кор. 9, 19–23)

85

Коран (28:77).

86

Кадуцей – в алхимической символике, тантризме – две змеи, обвивающие крест, древний герметический символ, иллюстрирующий основное положение эфирной физиологии. Восходящие змеиные энергии порождают вихрь, преображающий человека.

87

Аггелы – бывшие ангелы, проклятые и низринутые с небес.

88

Агни, онгон – дьявольский огонь, применяемый при жертвоприношениях.

89

Заимствовано из подлинных источников.

90

Заотар – полностью правомочный священнослужитель (др. иранск.) Заратустра – пророк первой всемирной религии, где категорически запрещалось любое насилие.

91

Хасиям (цыган.) – досл. – что-то случилось. Восклицание, употребляемое в различных бытовых ситуациях.

92

Со ка бор керэл джипэн (цыган.) – сколько стоит жизнь?

93

Одна из наиболее функциональных масонских организаций в Германии.

94

Янтра (сканд.) – руническое молитвословие.

95

Великий Понт – нынешнее Средиземное море.

96

Рухлядь (старо-рус.) – пушнина.

97

Упанишады (инд.) – книга религиозных заповедей и молитв в индуизме.

98

Джя курды (цыган.) – иди сюда.

99

Сар о сас типэ (цыган.) – как здоровье

100

Тут уджары эбах (цыган.) – тебя ждёт удивительное будущее.

101

Ламаистская мантра. Заимствовано из подлинных источников.

102

Чаворэ (цыган.) – мальчики.

103

Вашмангэ (цыган.) – во имя меня, для меня.

104

Со кэрэс (цыган.) – как дела.

105

Сар о сас типэ (цыган.) – как здоровье.

106

Хасиём (цыган.) – случилось что-то не хорошее, всё пропало.

107

Кас ке та налачо, а тукэ лачипэ (цыган.) – для кого-то беда, для тебя доля твоя.

108

Палором (цыган.) – замужем.

109

Окстись (ст. слав.) – опомнись.

110

Унашава (цыган.) – убежала.

111

Магриб – злой волшебник.

112

Чампа Матрейя (тибет.) – любящий грядущего Мессию (Будду).

113

Ай, ромалэ! Сырьёнэ баганас!.. (цыган.) – Ай, цыгане! Как они пели!..

114

Кай ёнэ, ромалэ? Кай гилы? (цыган.) – Где они, цыгане? Где песня?

115

Амрита (тибет.) – напиток бессмертия.

116

Заимствованно из подлинных материалов.

117

Заимствовано из праздничных старообрядческих тропарей.

118

Тетраскеле – античная свастика.

119

Из праздничного Пасхального икоса старообрядческой церкви.

120

Мафорий (иуд.) – женская верхняя одежда в Иудее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация