Примечания книги Лонгборн. "Гордость и предубеждение". Из жизни слуг. Автор книги Джо Бейкер

Онлайн книга

Книга Лонгборн. "Гордость и предубеждение". Из жизни слуг
Пока Элизабет Беннет и ее сестры (героини романа Д.Остин "Гордость и предубеждение") мечтали о балах и о мужьях, их горничная Сара натирала полы, выводила пятна и мыла ночные горшки. Но несмотря на это, и на нижних этажах поместья Беннетов было место для романтики и сердечных переживаний. Когда в Лонгборне при загадочных обстоятельствах появился новый работник, привычная упорядоченная жизнь Сары перевернулась с ног на голову... Джо Бейкер позволяет нам заглянуть за пределы гостиной Лонгборна и рассказывает о тех героях, которые лишь вскользь промелькнули на страницах романа, завоевавшего любовь нескольких поколений читателей.

Примечания книги

1

Эпиграф и названия глав представляют собой цитаты из романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (перевод И. С. Маршака). – Здесь и далее прим. пер.

2

«Нильская вода», название светлого, изжелта-серого оттенка зеленого цвета (фр.).

3

Девиз антирабовладельческой кампании, начатой в Британском парламенте в 1787 году. Речь идет о медали с этими словами работы известного художника Джозайи Веджвуда.

4

В середине XVIII века в Англии стали появляться первые платные публичные библиотеки.

5

Милиция – территориальные войска, по сути ополчение, в британской армии.

6

Книга Роберта Гука «Микрография» (1665) посвящена наблюдениям в микроскоп за живой природой; название книги Уильяма Гилпина «Наблюдения над Горной Шотландией» (1808) говорит само за себя.

7

Королевский амфитеатр Астлея – английский цирк, существовавший в Лондоне с 1780 по 1895 год. Назван по фамилии создателя и владельца Филипа Астлея.

8

Эффектное выступление, сенсация (фр.).

9

Бони – презрительное прозвище, данное англичанами Бонапарту.

10

Long – длинный (англ.).

11

Джеймс перечисляет сражения, имевшие место в 1808–1809 годах, в ходе так называемой Пиренейской войны (1807–1814). Англия выступала в ней против Наполеоновской империи в союзе с Испанией и Португалией.

12

Луддиты – участники протестного движения рабочих, которые разрушали станки и машины, считая, что те лишают их работы. Движение сложилось в Англии в начале XIX века и жестоко подавлялось властями.

13

В Англии XVIII – начала XIX века клубы для простонародья, где за длинными столами усаживались через одного парни и девушки, пили пиво, веселились и танцевали до полуночи.

14

В своей переписке Джейн Остин упоминает о подобной процедуре, выполненной ее родственнице.

15

Бросай оружие! (исп.)

16

Не то всех поубиваем (исп.).

17

Англичане, болваны, сукины дети (исп.).

18

Саламанка, 15 миль (исп.).

19

Моя дорогая (исп.).

20

Сеньора… Где… англичане? (искаж. исп.) – Не знаю. Англичане ушли (исп.).

21

Печально (исп.).

22

– И ты тоже. – Что? Я? (исп.)

23

– Я могу работать? (исп.)

24

Если буду работать (исп.).

25

– Меня зовут Мария. – Меня зовут Джеймс (исп.).

26

Имеется в виду принятый Британским парламентом Акт о запрете работорговли (1807). Согласно одной из его статей, капитан, пойманный с невольниками на борту, должен был заплатить штраф в размере 100 фунтов стерлингов за каждого раба.

27

Король Георг III страдал от наследственной обменной болезни порфирии, приведшей к помешательству и слепоте, в результате чего с 1811 года страной управлял регент, старший сын короля, будущий король Георг IV.

28

Бедлам (Бетлемская королевская больница), изначально – монастырь братьев и сестер Звезды Вифлеема, основанный в 1247 году в Лондоне; с 1547 года – психиатрическая больница.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация