Примечания книги Месть розы. Автор книги Николь Галланд

Онлайн книга

Книга Месть розы
Вокруг короны Священной Римской империи, самого крупного государства в Европе XII века, плетутся сложные династические интриги. Папский престол и светская знать соперничают за влияние при дворе. В ход идут любые средства, от выгодных браков до откровенной подделки документов. Свято блюдя интересы императора Конрада, хитроумный менестрель Жуглет ведет собственную, дерзкую и опасную игру, ставка в которой - жизнь дорогих ему людей и графство Бургундия в придачу.

Примечания книги

1

Непристойный жест, подразумевающий, что говорящий вступал с объектом жеста в интимные отношения.

2

Эклога — стихотворение на тему пастушеской жизни, близкое к идиллии и пасторали.

3

Фидель — средневековый струнный смычковый инструмент, прародитель скрипки.

4

Псалтерий — средневековый многострунный щипковый музыкальный инструмент (разновидность — гусли).

5

Exemplum (лат.) — по образцу.

6

Имя сокола в переводе с французского означает «милосердие».

7

Коннетабль — первоначальное значение «начальник конюшни», более позднее — командующий армией.

8

Coup de foudre (фр.) — удар молнии; в переносном смысле: любовь с первого взгляда.

9

Суккубы — демоны женского пола, обольщающие молодых мужчин и вызывающие у них сладострастные сны.

10

Бенефиция — земельные владения, пожалованные феодалом своему вассалу за определенную службу.

11

Гипокрас — популярное в средневековой Европе пряное вино со специями, которое предназначалось для лечебных целей.

12

Ad nauseam (лат.) — до тошноты.

13

«Партонопеус де Блуа» — популярный французский роман XII в.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация