Примечания книги Гимн Лейбовицу. Автор книги Уолтер Миллер-младший

Онлайн книга

Книга Гимн Лейбовицу
После ядерной войны цивилизация отброшена на много веков назад. Суровые земли, на которых сложно вырастить какой-либо урожай. Суровые люди, с ненавистью относящиеся ко всему новому и непонятному, и хуже всего - к ученым, носителям знания, - потому что именно они, по общему мнению, довели мир до катастрофы. Насельники аббатства, расположенного в пустыне на юго-западе США, в течение веков ведут кропотливую работу, собирая по крохам и обрывкам все доступные знания - книги, записи, устные предания. Когда-нибудь эта титаническая работа возродит цивилизацию. Но стоит ли возрождать канувший в лету мир? Что, если любое знание таит в себе роковые ошибки, неизбежно ведущие человечество к гибели?

Примечания книги

1

Да будет человек (лат.).

2

Изыди, сатана! (лат.)

3

И не введи нас во… (лат.)

4

Книжечка Лейбовица (лат.).

5

В оригинале: Fallout Survival Shelter (англ.) – радиационное убежище.

6

От духа разврата, о Боже, избавь нас (лат.).

7

От вечного небытия, о Боже, избави нас (лат.).

8

Грешные, молим Тебя, услышь нас (лат.).

9

Здесь: фактически (лат.).

10

Блаженный Лейбовиц, молись за меня! (лат.)

11

Святой Лейбовиц, молись за меня! (лат.).

12

Чтобы только твоей воли жаждал я и только твоему голосу внимал, когда удостоишь мя… (лат.).

13

Возводящий в сан (лат.).

14

Ангел божий, лети с вестью к Марии (лат.).

15

Мой учитель (лат.).

16

Благодарение богу (лат.).

17

Повелеваю вам, новообращенным: да возлюбите друг друга… (лат.).

18

Это инквизитор курии. Слушай и повинуйся. Аркос, аббат, АОЛ (Альбертианский орден Лейбовица) (лат.).

19

Как сотворишь добро, так и возрадуешься… (лат.)

20

Восславим же (лат.).

21

Помилуй меня, Господи (лат.).

22

Духа божьего (лат.).

23

Прииди, пастырь агнцев, и паси овец своих (лат.).

24

Да преклонит колени всякий (лат.).

25

Как некогда повелел Иисус Петру пасти стада Господни (лат.).

26

Вот Петр, первосвященник (лат.).

27

Возрадуются тогда народы Христовы и возблагодарят Господа (лат.).

28

Так указал Дух Святой (лат.).

29

Святой отец, в итоге мудрых рассуждений о достославном блаженном Лейбовице, чьи изумительные чудеса столь многочисленны… (лат.)

30

Благодарю за славный труд, сын мой (лат.).

31

Веление духа (лат.).

32

Сжалься над нами (лат.).

33

Святая Матерь Божия, молись за нас. Святая Дева непорочная, молись за нас… (лат.)

34

Пресвятые мученики, молитесь за нас… (лат.)

35

Снизойди, дух Творца (лат.).

36

И восстань сам Петр… (лат.)

37

«Хвала тебе, Боже» – католический гимн (лат.).

38

Разрешение на вход, пропуск (лат.).

39

Небесная лестница (лат.).

40

Распорядитель внутренних покоев (лат.).

41

Таинство тела Христова (лат.).

42

Под апостольской защитой (лат.).

43

Да будет свет (лат.).

44

Нижеследующее находится под апостольской защитой. Если кто известие это побеспокоить осмелится, тем самым будет отлучен от церкви. Благочестивейшему владыке Пауло де Пекос, аббату, АОЛ (лат.).

45

С поклоном сообщает: Марк Аполлон. Папское представительство в Тексаркане (лат.).

46

Приступим к сему (лат.).

47

Снова необходимо возложить на тебя крест, старый друг мой (лат.).

48

Приходится мне вновь наполнить чашу, Пауло. Моли Бога, чтобы укрепил тебя. Опасаюсь, что тут кроется погибель твоя. Надеюсь, что ты и твои братья исполнят сию просьбу с нетерпением ждущего вестей Марка Аполлона. Здравствуй во Христе, друг мой. Дано в Тексаркане, в восьмой день праздника святых Петра и Павла, год от Рождества Христова… (лат.)

49

Ожидающий заката мира (лат.).

50

«Остатки древних государств» (лат.).

51

Знамена Князя (лат.).

52

Святая Мэйси, посмейся за меня (лат.).

53

Следовательно, существую (лат.).

54

Великими глупцами (лат.).

55

Такая смесь… (лат.)

56

Помни и храни, Господи, всякого раба твоего (лат.).

57

Привет тебе, царица небесная (лат.).

58

Ты пришел (лат.).

59

Духовного чтения (лат.).

60

Вначале Господь… (лат.)

61

Создал небо и землю (лат.).

62

Пустынным был тогда мир (лат.).

63

И тьма опустилась над ним (лат.).

64

Дух Божий носился над водами… (лат.)

65

Восславляя творца духовного (лат.).

66

И сказал Господь: «Да будет свет» (лат.).

67

И вскоре свет появился (лат.).

68

И увидел Господь – свет есть добро (лат.).

69

И отделил свет от тьмы (лат.).

70

…И назвал свет днем, а тьму ночью (лат.).

71

Взошла вечерняя звезда… (лат.)

72

И пришел конец дню первому (лат.).

73

Преклоним колени (лат.).

74

Встаньте (лат.).

75

Помолимся (лат.).

76

И дух святой. Аминь (лат.).

77

Садитесь (лат.).

78

И ты, Брут (лат.).

79

Высшая власть (лат.).

80

Воистину чаша крови моей (лат.).

81

Убери (лат.).

82

Под Светильником Христовым (лат.).

83

Теперь отпусти слугу твоего, Господи… Ибо видят глаза мои спасение… (лат.)

84

Отпускаю тебе (лат.).

85

Очищающая небесная власть (лат.).

86

Да будет воля Твоя (лат.).

87

Мы будем маршировать до тех пор, пока все не разлетится вдребезги (нем.).

88

Протей обыкновенный (лат.) – примитивное земноводное.

89

Господи, помилуй (греч.).

90

Христос, смилостивься (греч.).

91

Господи, помилуй, помилуй нас! (греч.)

92

«Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня!». Матфей, 26:34.

93

Отсюда тогда беги (лат.).

94

С помощью ухода (лат.).

95

«Если на сей планете некое поколение сынов церкви навсегда укрыться от власть имущих пожелает с тем, дабы удалиться и никогда не возвращаться, то это будет благоразумное решение» (лат.).

96

«Куда уходит паства, туда и пастырь с ними» (лат.).

97

Ныне подходящий случай удалиться (лат.).

98

Люцифер разрушил мою власть? (лат.)

99

– Христос с тобой.

– Да пребудет Дух Святой с тобой (лат.).

100

И ты, Луна, сойди со своих круговых орбит… (лат.)

101

Приблизьтесь (лат.).

102

Мое имя Лазарь (древнеевр.).

103

Еврей Лазарь (древнеевр.).

104

He обращайся с мольбой ни к кому, кроме как к кесарям (лат.).

105

«Паства уходит» приводится в исполнение. Велением святого престола вам будет оказано первоочередное содействие. Лично осуществляйте руководство вашей частью работы… (лат.)

106

«Его высокопреосвященству господину Эрику кардиналу Хоффстраффу с почтением Джетра Зерки, аббат. Нами уже проведена подготовка к отъезду, братья готовы отправиться в Рим первым же воздушным кораблем» (лат.).

107

Возьми меня снова, Сатана, и разорви на части (лат.).

108

Весьма болтливый человек разумный (лат.).

109

Прочь, мерзкий соблазнитель! (лат.)

110

Уход от Земли (лат.).

111

Услышь меня, Господи (лат.).

112

«Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников, ибо Господне есть царство, и Он – Владыка над народами» (лат.).

113

Сущность человеческая (лат.).

114

Один хлеб и одно тело мы есть… и все от одного… (лат.)

115

Готов ли ты, сын мой, возложить на себя бремя? (лат.).

116

За честь почту (лат.).

117

Но если «бремя» слышишь как «честь», это никак не ошибка слуха (лат.).

118

Смерти желающий (лат.).

119

Марфа и Мария – по Евангелию, сестры Лазаря; символизируют два разных характера – практический (Марфа) и восторженно-созерцательный (Мария).

120

Чаша весов совести или Судящий глаз поэта (лат.).

121

Не мыслю, следовательно, не существую (лат.).

122

Дьявол явился! (лат.)

123

Господи, Создатель всей вселенной, охрани прежде всего сих сыновей Твоих на их трудном пути по пустыне звездного неба… (лат.)

124

Восстань, ибо спишь (лат.).

125

Помни (лат.).

126

В качестве признания (лат.).

127

Иной Христос (лат.).

128

«Отпускает тебе Господь наш Иисус Христос; с другой стороны, и Его властью тебя освобождаю от всяких оков… Наконец, если отпустить я в состоянии, за прегрешения твои тебе отпускаю во имя Отца…» (лат.)

129

Роза Армении (лат.).

130

Очисти меня (лат.).

131

День гнева (лат.) – Католическое песнопение, в котором описывается Судный день, восхождение душ людей к Божественному трону, где праведники будут избраны для наследования рая, а грешники – низвергнуты в геенну огненную.

132

Боязнь страдания (лат.).

133

Кого попрошу в защитники, когда нет справедливости? (лат.)

134

Так дозволено (лат.).

135

Человека вдохновенного (лат.).

136

Если некрещеная есть и никем не крещена, то крещу… (лат.)

137

Господи, недостоин я… но скажи только слово… (лат.)

138

Да восславит душа моя Господа и да возрадуется дух мой во Господе, моем Спасителе, ибо увидит Он смирение… (лат.)

139

Так проходит мир (лат.).

Автор книги - Уолтер Миллер-младший

Уолтер Миллер-младший

Walter Michael Miller Jr.
США, 22.01.1922 - 11.01.1996.

Уолтер М. Миллер-младший родился 22 января 1922 г. в Нью Смирна Бич, Флорида. В 1940 году поступил в Университет штата Теннесси. В 1942 году был призван на службу в ВВС, летал на бомбардировщиках стрелком-радистом, участвовал в 53 боевых вылетах в Италии и на Балканах. Удостоен Медали Воздуха с двумя дубовыми листьями. Участвовал в бомбардировке бенедиктинского монастыря Монте-Кассино в Италии, что оказало огромное влияние на его творчество.

В 1945 году женился на Анне Луизе Беккер. После ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация