Примечания книги Златовласая амазонка. Автор книги Елена Арсеньева

Онлайн книга

Книга Златовласая амазонка
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы - война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который - в этом у нее не было сомнений - стал отцом ее дочери... Смогут ли Никита и Ангелина победить пой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания? Для лиц старше 16 лет.

Примечания книги

1

«Бесштанные» – так гордо именовали себя восставшие парижане во время революции 1789 года.

2

Воистину провинциал! (фр.)

3

Так в старину произносилось слово «отчим».

4

Очень популярный в начале XIX в. роман г-жи Суза.

5

Доломан – гусарская куртка, на которую накидывают ментик – верхнюю куртку, ее носили обычно на одном плече со свисавшими рукавами.

6

Аргамак – старинное название верховых лошадей самых ценных восточных пород (тюрк.).

7

Ищейка, гончая собака.

8

Граф Фабьен де Лоран (фр.).

9

Убийца знаменитого французского короля Генриха IV.

10

Галантному.

11

Вечеринках (фр.).

12

Растеребленная ветошь, ветошные нитки для перевязки ран и язв.

13

Духовное лицо, заведующее ризницею и церковной утварью.

14

Шпионку (фр.).

15

Клянусь честью, ему мерещится черт там, где его нет! (фр.)

16

Кучер мертв! (фр.)

17

Так. Это он! Вытаскивайте его! Быстро! (фр.)

18

Там женщина! (фр.)

19

Женщина?! (фр.)

20

Речь идет о попытке Людовика XVI и Марии-Антуанетты бежать из охваченной революцией Франции в июне 1791 г. Королевская карета была перехвачена в местечке Варенн, король и королева с позором возвращены в Париж.

21

Бог мой! (фр.)

22

Героиня одноименного романа де Сталь.

23

Я вас люблю! Я вас хочу! (фр.)

24

Наполеон сам начинал с этого звания, его так всю жизнь и называли в шутку – «маленький капрал».

25

Попытка сооружения в 1812 г. в подмосковном селе Воронцове летательного аппарата по проекту Франца Леппиха, а после сдачи Москвы эвакуация аэростата в Нижний Новгород – исторический факт (см.: Родных А. История воздухоплавания и летания в России).

26

Скромная фиалка (фр.).

27

Домов веселья (фр.).

28

Любовного напитка (фр.).

29

Фут – около 30,5 см.

30

Сам-третей – сесть за стол втроем, без гостей.

31

Это ты? О, мой нос! (фр.)

32

Дерьмо (фр.).

33

Равенство, братство, свобода – лозунги Французской революции.

34

Le loup – волк (фр.).

35

Первая строчка «Марсельезы», гимна Французской революции: «Вперед, сыны Отчизны!»

36

Ряднушка, рядно – грубый холст из пеньки.

37

Светцы – подсвечники.

38

Ваше дитя?! (фр.)

39

Женщина с грудным ребенком (простореч.).

40

Народное название дифтерии.

41

Держись! (фр.)

42

Армия адмирала Чичагова загораживала путь отступавшим. Сделав вид, что переправа через Березину намечена возле Борисова, Наполеон избрал местом настоящей переправы деревню Студинку, в 12 верстах выше Борисова, и дня два держал русских в заблуждении. Русские войска подоспели к Студинке только утром 16 ноября. Но лишь сорок тысяч французов перешло на правый берег из-за плохо наведенных мостов.

43

Это хороший конь! (фр.)

44

Прощайте! (итал.)

45

Это ад! Это ад! (итал.)

46

Да здравствует Генрих IV! Да здравствует сей храбрый король! (фр.)

47

Клянусь честью! (фр.)

48

Свекровью (фр.).

49

Тишина! Тишина! (лат.)

50

Полковник (фр.).

51

Sauveur – спасатель (фр.).

52

Всего хорошего! (фр.)

53

Пластроны – накрахмаленная грудь сорочки.

54

Скромная фиалка (фр.).

55

Одно из прозвищ Жозефины, уроженки Мартиники.

56

Начальник тайной полиции.

57

Привет (венг.).

58

Не составив завещания – юридический термин (лат.).

59

Святая ложь, ложь во спасение (лат.).

60

Античный историк.

61

Белая горячка.

62

Выше приведены слова из мольеровского «Лекаря поневоле».

63

Воздействие на расстоянии (лат.).

64

Великая сила – любовь (лат.).

65

Князь Беневентский, бывший министром и при Людовике XVI, и при Наполеоне; горячий сторонник Людовика XVIII.

66

Политический деятель французской эмиграции, несколько раз пытавшийся организовать спасение королевской семьи.

67

Любовная лихорадка (лат.).

68

Любовное воздействие (лат.).

69

Холостяком (фр.).

70

Так парижане прозвали гильотину в годы террора.

71

Сударыни, вон он, в зеленом мундире, рядом с прусским королем (фр.).

72

Но, сударь, вас можно принять и за француза (фр.).

73

Да здравствует Александр! Да здравствуют русские, герои севера! (фр.)

74

Да здравствует Александр, долой тирана! (фр.)

75

Ах, милостивый Боже, какой калмык! (фр.)

76

Плетеный шнурок или тесьма.

Автор книги - Елена Арсеньева

Елена Арсеньева

Елена Арсеньева (псевдоним, настоящее имя Елена Арсеньевна Грушко) - нижегородская писательница, автор детективов, любовных и исторических романов.

Автор уникального жанра российского дамского романа, из-под пера которой вышли книги о похождениях "русской Анжелики". Профессиональный филолог, сценарист. Долгое время занималась журналистикой, издательской деятельностью. Автор двенадцати романов, среди которых "В объятиях призрака", "Северная роза", "Венецианская блудница", "Тайное венчание", "Опальная графиня". В 1998 году в серии "Соблазны" "Эксмо" издало ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация