Онлайн книга
Примечания книги
1
Turkish Airlines — «Турецкие авиалинии», один из крупнейших авиаперевозчиков направления Европа — Азия. (Здесь и далее — примеч. перев.).
2
Высококачественная профессиональная аудиосистема объемного звучания, включающая от 5 до 20 периферийных аудиоколонок и от 1 до 4 центральных, «басовых» аудиоколонок. В данном случае Кассе имеет в виду аудиосистему, подключаемую к персональному компьютеру.
3
Бабл-гам (от англ. bubble-gum) — жевательная резинка, из которой можно надувать большие разноцветные пузыри.
4
Питер Линч, крупный авторитетный специалист по игре на бирже в США, написал множество книг и учебных пособий по торговле ценными бумагами на бирже, является создателем так называемого «Метода Линча».
5
Логан — международный аэропорт в городе Сиэтл, США.
6
GMC — General Motors Company — американская автомобилестроительная компания, по большей части выпускавшая мощные пикапы-внедорожники, фургоны и микроавтобусы. Здесь: автомобиль этой компании.
7
«Да, сеньор. Я вам друг (товарищ)» (исп.).
8
Сан-Бернардино — город в Калифорнии, США
9
Одна из самых известных футбольных команд США, имеется в виду американский футбол.
10
Феникс, Туксон — города в штате Аризона, США.
11
«Большое спасибо» (исп.).
12
Город в штате Орегон, США.
13
Джип «тахо» (Tahoe) производства фирмы «Шевроле», США.
14
Шарль де Голль — международный аэропорт в Париже.
15
Проект создания атомной бомбы США.
16
Обе эти болезни смертоносны для человека и вызываются бактериями, которые чрезвычайно устойчивы и способны к быстрому размножению. Инкубационный период очень короткий. Споры сибирской язвы попадают в организм человека через органы дыхания, а заболевание ботулизмом происходит в результате пищевого отравления ботулотоксином.
17
Ф. Д. Р. — инициалы президента Франклина Делано Рузвельта.
18
Бруцеллез — мальтийская лихорадка, симптомами являются повышенная температура, слабость, упадок сил, боль в суставах и мышцах, множественное поражение внутренних органов.
19
Пситтакоз — острое инфекционное заболевание, характеризующееся лихорадкой, общей интоксикацией, поражением легких, печени, селезенки и центральной нервной системы.
20
Туляремия — острое вирусное заболевание, характеризуется интоксикацией организма, лихорадкой и поражением лимфатических узлов.
21
См. одну из предыдущих книг Этьена Кассе «Убийца планеты. Адронный коллайдер». Верной Каррие — астрофизик, специалист по черным дырам, искривлениям пространства-времени и параллельным вселенным. Как было известно Кассе, Каррие постоянно занимался тем, что кроме изучения черных дыр отслеживал происходящее со звездами и планетами в нашей Галактике — в том числе в поисках инопланетных кораблей и черных дыр. — Примеч. ред.
22
Болезнь Альцгеймера — старческое слабоумие, одно из самых распространенных заболеваний в мире у мужчин и женщин старше 80 лет.
23
«Палм» (Palm) — торговая марка, ставшая нарицательным названием высокотехнологичных карманных компьютеров — так называемых наладонников.
Автор книги - Этьен Кассе
Лингвистическая экспертиза отрывка из Кассе указывает, что текст был изначально составлен русскоязычным человеком или группой лиц в возрасте от 19 до 27 лет, проживающих на севере России, скорее всего, в Петербурге. Это легко проверить. Это отнюдь не перевод! Если у вас есть под рукой любая книга Кассе, откройте ее на первой странице, где указываются выходные данные. Поспорю на что угодно, что НИГДЕ не будет указано имя переводчика с французского, а также будет отсутствовать копирайтовский значок охраны авторских прав на перевод в издательстве. Наверняка вы не найдете и имени Этьена Кассе, ...