Примечания книги Последняя миля. Автор книги Дэвид Бальдаччи

Онлайн книга

Книга Последняя миля
Жуткая травма головы, полученная на футбольном поле, не только оборвала спортивную карьеру Амоса Декера. Теперь он – обладатель уникальной памяти и способен запоминать буквально все, что когда-либо видел или слышал. Что ж, внезапно обретенная суперспособность пришлась как нельзя кстати для его новой работы – службы в полиции. ФБР привлекло Декера в спецкоманду по расследованию самых загадочных преступлений. По дороге на базу Амос случайно услышал по радио репортаж об истории человека, двадцать лет назад приговоренного к смерти за убийство своих родителей, – и буквально на днях приговор должен быть приведен в исполнение. Декер хорошо помнил этого человека – в давние времена они встречались на футбольном поле. И уверен: он невиновен…

Примечания книги

1

26 августа 2015 года журналистка Элисон Паркер и оператор Адам Уорд, делавшие репортаж в штате Вирджиния о развитии местного туризма, были убиты прямо во время прямого эфира. Вики Гарднер, у которой они брали интервью, была единственная, оставшаяся в живых, поскольку инстинктивно бросилась на землю, как только началась стрельба. Она получила тяжелые ранения, но врачам удалось спасти ей жизнь.

2

Неофициальное название штата Техас.

3

«Джамбо» (популярная слоновья кличка) – прозвище самолета «Боинг-747».

4

Мышцы кора – важнейшие мышцы середины тела: косые мышцы, прямые мышцы живота, ягодичные мышцы, разгибатели спины, бицепсы бедер и множество других мышц, прилегающих к тазовым костям и бедрам.

5

Раннингбек – игрок, находящийся за линией нападения и получающий мяч от квотербека посредством как паса, так и вкладывания.

6

Кубок Хайсмана – трофей, присуждаемый лучшему игроку сезона в студенческом американском футболе.

7

Тейлбек – главный игрок в выносных комбинациях атакующей команды; также может ловить пасы (чаще всего короткие), выполняя роль последней надежды квотербека, если все остальные принимающие прикрыты.

8

Квотербек – игрок, получающий мяч от игрока центра, чтобы начать атакующую комбинацию; основной разыгрывающий. Занимает наиболее важное место в команде нападения.

9

Тэкл – один из блокирующих игроков линии защиты.

10

Американская народная песня «When The Saints Go Marching In», наиболее известна в исполнении Луи Армстронга.

11

Здесь и далее: обо всех событиях, произошедших с Амосом Декером, рассказывается в романе Д. Болдаччи «Абсолютная память».

12

Прозвище штата Пенсильвания.

13

Футбольный клуб «Техас Лонгхорнс» – «длиннорогие» (а также название породы крупного рогатого скота).

14

То есть «Конские каштаны» – пренебрежительное прозвище жителей штата Огайо.

15

Корнербек и сэйфти – игроки защищающейся команды, не дающие ресиверам соперника поймать мяч и занести его в зачетную зону.

16

Драфт в спорте – процедура выбора профессиональными командами игроков, не имеющих активного контракта ни с одной командой в лиге.

17

Синестезия – нейрологический феномен, при котором раздражение в одной сенсорной или когнитивной системе ведет к автоматическому непроизвольному отклику в другой сенсорной системе.

18

Медбол (сокр. от англ. medicine ball, медицинский мяч) – спортивный снаряд, чаще всего круглый, сделанный из плотной резины с шершавой поверхностью и наполненный достаточно тяжелым материалом (песок, опилки, нетоксичный гель и т. п.).

19

Имеется в виду самая ранняя киноверсия приквела к «Рождественской песне» Ч. Диккенса, снятая в 1901 г. Уолтером Буфом; в ней Скруджу является призрак Марли.

20

Низшая лига, включавшая в основном колледжи Техаса и существовавшая с 1914 по 1996 г.

21

175 см.

22

По Фаренгейту, т. е. около 40 градусов по Цельсию.

23

ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство.

24

Прозвище Университета Миссисипи.

25

Эдвард Мур (Тед) Кеннеди (1932–2009) – сенатор США от штата Массачусетс на протяжении 46 с лишним лет (1962–2009), младший брат президента США Дж. Ф. Кеннеди и сенатора Р. Кеннеди.

26

Сеть ресторанов типа «гриль и бар».

27

Зрение 20 баллов по американской шкале соответствует стопроцентному.

28

И-эс-пи-эн (англ. ESPN) – название крупной американской кабельной спортивно-развлекательной сети.

29

Хабеас корпус – традиционная норма в английском и американском праве, в соответствии с которой любой задержанный человек (или другой человек от его имени) может подать прошение о выдаче постановления, имеющего силу судебного предписания, которым повелевается доставить задержанного человека (букв. тело, corpus) в суд вместе с доказательствами законности задержания. Фактически этим устанавливается презумпция незаконности задержания.

30

«Амос и Энди» – радио- и телевизионный ситком. Радиоверсия была популярна с 1928 по 1943 г. На телевидении выходил с 1943 по 1960 г., повторно показывали до 1966 г.

31

Рэй Льюис – американский футболист, лайнбекер команды НФЛ «Балтимор Рэйвенс».

32

То есть находился скорее на консервативных и даже реакционных позициях, нежели на демократических и прогрессивных.

33

Юрист, активист борьбы за гражданские права, впоследствии член Верховного суда США.

34

Кампанию по захвату города Саванна генералом Шерманом в ходе Гражданской войны США часто называют «маршем Шермана к морю».

35

Пренебрежительное прозвище членов Демократической партии прав штатов, консервативной фракции расистского толка в Демократической партии США (1948–1964), стоявшей за сохранение расовой сегрегации. Название происходит от Дикси – самоназвания общности южных штатов, входивших в Конфедерацию штатов Америки.

36

Линдон Бейнз Джонсон, 36-й президент США.

37

Более мелкий и юркий игрок, чем раннингбек, но исполняющий примерно ту же роль.

38

Синдром дефицита внимания.

39

Популярная марка жаровен.

40

Имеется в виду Капитолийский холм.

41

ОМП – оружие массового поражения.

Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Дэвид Бальдаччи

Американский писатель, сценарист и юрист.

Родился в Вирджинии в 1960, где и проживает в настоящее время.
Получил степень бакалавра политических наук в Вирджинском Государственном Университете (Virginia Commonwealth University) и степень по юриспунденции в Университете Вирджинии (University of Virginia). Проработал юристом в крупной корпорациии девять лет.
Автор восьми романов, шести сценариев. Его книги переведены на 34 языка и изданы в 80 странах, их суммарный тираж - 33 миллиона экземпляров. Все романы Балдаччи становились национальными и международными ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация