Онлайн книга
Примечания книги
1
Имеется в виду в первую очередь ЦРУ, штаб-квартира которого расположена в паре десятков километров от Вашингтона. – Прим. пер.
2
http://ru.wikipedia.org/wiki/Hang_in_there,_Baby.
3
CEO (англ.) – генеральный директор. – Прим. пер.
4
В русской версии персонаж был озвучен Михаилом Козаковым. – Прим. пер.
5
http://ru.wikipedia.org/wiki/Музыкальные_стулья.
6
Этот показатель – количество работы, которую может сделать один человек в течение недели, – мы использовали для расчетов в наших бюджетах. – Прим. авт.
7
Аналог русского выражения «Задним умом все крепки». «20/20» – профессиональный жаргон офтальмологов, означающий стопроцентное зрение при чтении букв таблицы с расстояния в 20 футов.
8
По данным на 1 мая 2014 г., премьера фильма запланирована на 19 июня 2015 г. – Прим. пер.
9
Эдвардс Б. Откройте в себе художника. – Мн.: Попурри, 2009.
10
Рабочее название мультфильма «Вольт».
11
http://ru.wikipedia.org/wiki/Рин_Тин_Тин.
12
Tangled в переводе на русский – «запутанный». В российский прокат фильм вышел под названием «Рапунцель: запутанная история».