Онлайн книга
Примечания книги
1
Q-DOS — Quick and Dirty Operating System — в переводе с английского «быстрая и грязная операционная система».
2
В переводе с английского microserf означает « раб „Майкрософта“».
3
Нерд — компьютерный фанатик, «ботаник»(жарг.).
4
В переводе с английского «bloatware» означает «распухший софтвер».
5
bogu (bend over and grease up) — в переводе с английского означает «кланяйся и льсти».
6
shovel — в переводе с английского означает «раскопать, перелопатить».
7
softer — превосходная форма прилагательного «мягкий».
8
vapor — в переводе с английского означает «туманный, неопределённый».
9
wreck a nice beach — в переводе с английского — «разрушить уютный пляж».
10
компания кабельного доступа
11
Биг-Блю — прозвище компании «Ай-би-эм»
12
В переводе с английского означает: «Придерживайся незамысловатой простоты».
13
В переводе с английского означает: «Делать это простым и незамысловатым».
14
«Pie» (в переводе с английского «торт» ) состоит из первых букв фразы «Pull Internet Explorer» ( «удалите „Internet Explorer“).
15
Торт по-английски — «pie», имеется в виду первая буква в английском слове.