Онлайн книга
Примечания книги
1
В 61 г. н. э. префект Рима Педаний Секунд был убит одним из своих рабов. По закону казнили всех его рабов – 400 человек. – Прим. пер.
2
Аланы (др.-греч. Ἀλανοί, лат. Alani, Halani) – кочевые ираноязычные племена скифо-сарматского происхождения, в письменных источниках упоминаются с I века н. э. – времени их появления в Приазовье и Предкавказье. Самые ранние упоминания об аланах относятся к I в. н. э. – Прим. пер.
3
Имеется в виду статуя императора, у которой раб получал неприкосновенность и мог требовать защиты от жестокого господина. – Прим. пер.
4
Луций Анней Сенека, Сенека Младший или просто Сенека – римский философ-стоик, поэт и государственный деятель. – Прим. пер.
5
Курульные эдилы – должностные лица, имевшие полномочия по управлению рынками и куплей-продажей в целом. Они имели право издавать «эдикты» – указы. Значительная часть положений эдильских эдиктов относилась к купле-продаже рабов. – Прим. пер.
6
Римский государственный деятель. – Прим. пер.
7
Квинт Росций Галл (126–62 гг. до н. э.) – известный древнеримский комический актер времен поздней Римской республики. – Прим. пер.
8
Римский государственный деятель. – Прим. пер.
9
Дигесты (лат. Digesta – «собранное», «приведенное в систему») – обширный систематизированный сборник извлечений из трудов авторитетных римских юристов, являющийся важнейшей частью свода римского гражданского права. Дигесты были составлены по приказу византийского императора Юстиниана I в 530–533 годах. Они состоят из 50 книг, включающих в себя более 9000 извлечений из юридических сочинений. – Прим. пер.
10
Авл Геллий (лат. Aulus Gellius; ок. 130–180 гг.) – древнеримский писатель и филолог. – Прим. пер.
11
Павсаний (греч. Παυσανίας, лат. Pausanias) – древнегреческий писатель и географ II века. – Прим. пер.
12
Хлеб из пшеницы грубого помола. – Прим. ред.
13
Жители севера Испании. – Прим. пер.
14
И оставлять их там. – Прим. пер.
15
Батавы (лат. Batavi) – древнегерманское племя, обитавшее в устье Рейна, в римской провинции Белгика. В 12 г. до н. э. батавы были покорены римлянами. – Прим. пер.
16
Philogelos (на древнегреческом Φιλόγελως – любитель смеха) – старейший из ныне известных сборников анекдотов, созданный приблизительно в III–V вв. н. э. – Прим. пер.
17
Мурены – крупные хищные рыбы. – Прим. пер.
18
«Да здравствует праздник Сатурна!» – Прим. пер.
19
Область на севере Италии. – Прим. ред.
20
Казнь каждого десятого по жребию. – Прим. ред.
21
Греч. стадий (стадия) – мера пути, названная в честь стадиона в Олимпии и равная 600 футам (ок. 185 м). – Прим. ред.
22
Первое официальное собрание законов Римской империи. – Прим. ред.
23
Манумиссия – в римском праве название юридических актов освобождения рабов. – Прим. пер.
24
Квестор – в Древнем Риме помощник консула в финансовых и судебных делах. – Прим. ред.
25
Тарпейская скала Капитолийского холма – отвесная скала в Древнем Риме, с западной стороны Капитолийского холма, с которой сбрасывали осужденных на смерть преступников. – Прим. ред.
26
Ореховая (орешниковая) соня – млекопитающее семейства соневых отряда грызунов. Во времена Древнего Рима считалось деликатесом. Сони подавались фаршированными орехами или сваренными в меду. – Прим. ред.
27
Классика в действии: Очерки Древней Греции и Рима / Под ред. Т. П. Вайсмана. С. 103–144. – Прим. пер.
28
Имеется в виду апостол Павел. – Прим. пер.
29
По одной из версий, освобождения Каликста добились кредиторы. – Прим. пер.
30
Диаконом. – Прим. пер.