Примечания книги Бизнес для панков: Наплюйте на все правила по примеру BrewDog. Автор книги Джеймс Уотт

Онлайн книга

Книга Бизнес для панков: Наплюйте на все правила по примеру BrewDog
Современный бизнес – это не матерые дельцы в душных залах заседаний. Это обычные люди не из робкого десятка, способные делать неординарные вещи и мыслить на перспективу. За последние несколько лет подход к делу радикально изменился, и теперь перед амбициозными и дерзкими открывается целый океан возможностей. Буйство фантазии, ломка стереотипов, нарушение границ, опровержение правил, поиск новых горизонтов, шокирование снобов, здоровый юмор и самоирония – это всё они: BrewDog. Не просто хорошее пиво, но и знаменитая история успеха в духе фанки-бизнеса, и самая быстроразвивающаяся компания Шотландии.

Примечания книги

1

Речь идет не о короле поп-музыки, а о британском журналисте и критике, авторе основополагающих работ о пиве и виски. – Прим. пер.

2

Здесь: смысл вашей жизни (фр.).

3

По крайней мере, на первое время.

4

Понятно? (ит.)

5

Я говорю тебе «прощай» (лат.).

6

Честно говоря, это было всего один раз. Но вы поняли, о чем я.

7

Факты говорят сами за себя (лат.).

8

Всегда ищите возможность заставить людей улыбнуться. Мало кого рассмешат ценовые предложения и накладные. Тот, кто умеет пошутить, выгодно выделяется на общем фоне.

9

Когда ты снимаешься на ТВ, тебе часто приходится слышать весьма странные вещи. Пару месяцев назад в Мичигане один человек сказал мне, что в жизни я не такой толстый, как на экране, а другой заявил, что у меня нестандартная, но симметричная голова. Я воспринял оба замечания как комплименты.

10

Этого звания удостаивают компании, которые не просто выплачивают своим работникам минимальную заработную плату, а добровольно повышают ее до уровня прожиточного минимума. – Прим. пер.

11

Герои культового фильма «Лучший стрелок» (Top Gun), режиссер Тони Скотт, 1986 г. – Прим. пер.

12

Живи настоящим (лат.).

13

Прощай навеки (лат.).

14

Охлократия – вырожденная форма демократии, основанная на меняющихся прихотях толпы. – Прим. ред.

15

Имеется в виду строка из песни 99 problems: I got 99 problems but a bitch ain’t one. – Прим. пер.

16

пинты = 0,38 л.

17

Будьте осторожны, применяя методы бухгалтерского учета к людям. По моему опыту, ключевые члены команды не любят, когда их списывают со счетов с учетом амортизации.

18

Аллюзия на документальный фильм Джульена Темпла «Грязь и ярость» (The Filth and the Fury), посвященный легендарной панк-группе Sex Pistols. – Прим. пер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация