Примечания книги Совершенная машина продаж. 12 проверенных стратегий эффективности бизнеса. Автор книги Чет Холмс

Онлайн книга

Книга Совершенная машина продаж. 12 проверенных стратегий эффективности бизнеса
Вы работаете по 12 часов в день, но чувствуете, что достигли потолка и ваша компания уже не сможет зарабатывать больше? Чет расскажет вам, как легко увеличить эффективность вашего бизнеса. Просто следуйте 12 ключевым стратегиям, и у вас получится сделать компанию самой прибыльной и управляемой. Вы станете во всем опережать своих конкурентов: больше продавать, лучше знать рынок и разумнее управлять своим бизнесом.

Примечания книги

1

Софтбол (англ. softball) – спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола. Мяч для софтбола напоминает по размерам грейпфрут, он более мягкий, чем бейсбольный мяч, и имеет более низкую скорость в полете. – Прим. пер.

2

Автор намекает на случай, который произошел с президентом США Бушем в 2002 г., когда тот подавился соленым кренделем. По мнению Генри Хаймлиха, жизнь президенту спасло падение, во время которого блокирующий дыхание кусочек пищи выпал из горла. – Прим. пер.

3

Сунь-Цзы. Искусство войны. – М.: Эксмо, 2011.

4

Гербер М. Мастерство предпринимательства. 7 стратегических направлений развития своего бизнеса. – М.: Вильямс, 2008.

5

Реферал – пользователь, привлеченный компанией по партнерской программе с помощью рекламных материалов. – Прим. ред.

6

В книге «Эмоции обыкновенных людей» (Emotions of Normal People) Марстон рассматривал две линии поведения людей, их внимание, пассивность, активность в зависимости от восприятия другими людьми и от восприятия окружающей среды, как при благоприятных, так и при неблагоприятных (враждебных) условиях. Он разделил людей на четыре психологических типа, представив это в виде модели, круга разделенного двумя прямыми, расположенными под прямым углом. Получились четыре сектора, каждый из которых имел свою характеристику. – Прим. ред.

7

Хилл Н. Думай и богатей. Издание XXI века. – Мн.: Попурри, 2011.

8

Экер Х. Думай как миллионер. – М.: Эксмо, 2010.

9

Хопкинс Т. Искусство торговать. – М.: ФАИР-Пресс, 2006.

10

Трейси Б. Психология достижений. – Нижний Новогород, Аудио-Консалт, 2007. Аудиокнига.

11

Левинсон Д. Партизанский маркетинг. Простые способы получения больших прибылей при малых затратах. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2012.

12

Венис-Бич – известный пляж в западном пригороде Лос-Анджелеса. Место это известно своими каналами, пляжами и променадом, где зарабатывают на жизнь уличные музыканты, предсказатели и сувенирные лавки. В летние месяцы, а также в зимние уик-энды здесь крутятся толпы туристов. – Прим. пер.

13

«Губка Боб Квадратные Штаны» (англ. «SpongeBob SquarePants») – американский мультсериал производства телеканала Nickelodeon, выпущенный в эфир 17 июля 1999 г. и ставший одной из самых популярных анимационных программ телевидения. – Прим. пер.

14

Дора-путешественница (англ. Dora the Explorer) – в русском варианте Даша-путешественница – главная героиня обучающего детского сериала. – Прим. пер.

15

Вертикальный рынок – рынок, на котором предложение какого-либо товара ограничено, в то время как все покупатели на этом рынке сильно в нем нуждаются. – Прим. пер.

16

Бэй-Бридж – мост, протянувшийся через Залив Сан-Франциско и соединяющий Сан-Франциско и Окленд. – Прим. ред.

17

«Бурные 20-е» – образное название 20-х гг. XX в. – периода интенсивной урбанизации, процветания, легкомысленного отношения к жизни и пренебрежения серьезными проблемами. – Прим. ред.

18

Сокр. от англ. Lammies – Legal Advertising and Marketing Awards, или «Премия за рекламу правовых услуг и маркетинг». – Прим. пер.

19

Реклама из уст в уста – распространение информации о продукте путем его рекомендации друзьям, родственникам и пр. – Прим. пер.

20

Howard Jonson – сеть ресторанов при автомагистралях в зонах отдыха вблизи бензоколонок. – Прим. пер.

21

Home Depot – компания, владеющая сетью магазинов-складов по продаже строительных и отделочных материалов для дома. – Прим. пер.

22

«Закон Лос-Анджелеса» (L. A. Law) – популярный американский телесериал, выходивший на телеканале NBC с 1986 по 1994 г. Имел успех как у зрителей, так и среди критиков, выиграв 15 премий «Эмми», в том числе дважды в категории за «Лучший драматический сериал». – Прим. пер.

23

OEM (англ. Original equipment manufacturer) – аббревиатура для обозначения чего-либо, имеющего отношение к производству продукта OEM-способом, при котором этот продукт, продающийся розничным покупателям под оригинальным брендом, получается путем сборки типовых комплектующих и/или их адаптированием под конкретного потребителя. – Прим. ред.

24

Whistle (англ.) – свисток. Blow the whistle – пресечь, положить конец чему-либо. – Прим. пер.

25

Спонтанная осведомленность – отношение потребителя к бренду, при котором он без подсказки вспоминает и называет этот бренд первым в списке известных ему фирм, работающих на том же рынке. – Прим. пер.

26

Nordstrom, Inc. – одна из ведущих компаний, имеющих розничную сеть по всей Америке. Nordstrom включает 204 магазина в 28 штатах. – Прим. ред.

27

Холодный звонок / визит – звонок либо визит продавца или брокера к потенциальному клиенту без предварительной договоренности. – Прим. пер.

28

«Синеворотничковый» – непосредственно связанный с производством материальных благ. – Прим. пер.

29

Хилл Н. Думай и богатей. – М.: Фаир-пресс, 2011.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация