Примечания книги Ар-Деко. Своя игра. Автор книги Андрей Круз, Мария Круз

Онлайн книга

Книга Ар-Деко. Своя игра
Если после налета на Каирский бриллиантовый аукцион я решил порвать с прошлым, это совсем не означает, что прошлое безропотно про меня забыло. Поэтому теперь, год спустя, мне, вполне успешному и совершенно легальному бизнесмену, снова придется оглядываться по сторонам и не забывать про «сэведж» в наплечной кобуре. Но я так жить не хочу. У меня большие планы на светлое будущее, которому темное прошлое мешает. Следовательно, остается только одно — сделать так, чтобы про это самое прошлое напоминать мне стало некому. Или, как вариант, устроить кое-кому Очень Большие Неприятности, чтобы очень надолго, а желательно навсегда, им стало не до меня…

Примечания книги

1

Транкбак (trunkback) — трехобъемный кузов с багажником, они как раз появились у всех производителей во второй половине 1930-х годов.

2

Таксидо (Tuxedo) — в честь городка Таксидо. Так в США называют смокинг.

3

Старое, часто уничижительное прозвище для англичан. Английские моряки всегда брали с собой в плавание запас лайма для профилактики цинги (поэтому в других странах англичан называли «лимонниками»).

4

Куид (quid) — жаргонное название фунта стерлингов.

5

Мик (Mick) — несколько оскорбительное прозвище ирландцев. Происхождение точно неизвестно. Есть теория, что кличка пошла от фамилий, начинающихся на Мак (McFlannagan, например), а некоторые утверждают, что это обозначает пьяную икоту. Слово пошло из Ольстера, где так ирландцы-протестанты звали ирландцев-католиков.

6

Cat house, бордель.

7

У Фернана Леже не было скульптуры «Восход», но он и не работал в Новом Каире в силу отсутствия Нового Каира в нашей реальности. Так что я решил, что пусть у него и такая скульптура будет (прим. автора).

8

Cornuto — рогоносец (американо-итальянский сленг).

9

Fanook — гомосексуалист (американо-итальянский сленг, от finocchio).

10

Gidrul — придурок, недоумок (американо-итальянский сленг).

11

Capish — Ты понял? (американо-итальянский сленг, от capisco).

12

Vaffangul, schifosa! (американо-итальянский диалект) — Еб… тебя в задницу, страхолюдина!

13

Stu cazzu, paesani — Валим, братва (американо-итальянский диалект).

14

«Виг» (Vig) — чья-то доля.

15

Пошли, ребята (исп.)

16

Военный артист — преступник, действующий со стрельбой и прочим (жарг.).

17

Полное название «Метро Полиция Зоны Большого Каира»

18

Даго — прозвище итальянца, испанца, португальца (американизм, презрительное).

19

Ещё одно прозвище итальянцев

20

Броги (Brogues, англ.) — полуботинки с перфорацией.

21

Тип традиционного танца, распространённый в Ирландии и Шотландии, а также музыкальный ритм, под который можно танцевать.

Автор книги - Андрей Круз

Андрей Круз

Покинул Россию в начале 2000-х, просто так, влекомый тягой к перемене мест. В настоящее время постоянно проживает в Латинской Америке (Панама). Владеет совместно с женой оружейными магазинами и стрелковым клубом.

Последнее обстоятельство заметно выражено в сюжетных пристрастиях — в его книгах детальное описание и ТТХ оружия, амуниции и специальных средств. Начал активную литературную деятельность с 2006 года, именно в это время на его страничке на «Самиздате» появляются первые произведения. Трилогию «Земля лишних» автор написал совместно с женой Лурдес Марией Круз, и читателям ...

Автор книги - Мария Круз

Мария Круз

Бразилия, 17.01.1975 г.

По образованию филолог, но по специальности не работала ввиду выхода замуж и последующего обременения семейной жизнью. С трудом, но эффективно воспитывает 2 детей и 4 котов персидской породы. Занимается теннисом (в своё время играла на очень серьёзном уровне), стрельбой, катается на квадроциклах по всякому бездорожью и на мотоцикле по дорогам. Попутно является рекламным лицом двух фирм (сеть парикмахерских и косметика), хоть ни дня в жизни не проработала моделью. Говорит на 4-х языках.

Комментарий Андрея Круза:

Изображена на обложке 1 тома ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация