Онлайн книга
Примечания книги
1
В начале прошлого века курды несколько раз безуспешно восставали против турецких властей. В 1961 году началось восстание курдов в Ираке, которое, с перерывами, продолжалось несколько десятилетий. Рост курдского национализма привел к возникновению Рабочей партии Курдистана (РПК) — военно-политической организации, на первоначальном этапе своей борьбы (1984–1993) ставившей своей целью создание суверенного государства курдов в Турции, однако с 1993 года сменившей курс на создание курдской автономии в составе Турции. В1984 году РПК начала фактически партизанскую войну в восточных и юго-восточных провинциях Турции. И тогда для борьбы с партизанами была привлечена уже регулярная турецкая армия. (Здесь и далее прим. авт.).
2
Пожалуйста, господин полковник. Я повторю (англ.).
3
Улучшенный вариант «УАЗ» — «Hunter «Гусар» с японским 2,5-литровым бензиновым двигателем «Toyota -5VZ-FE» мощностью 203 лошадиные силы и с коробкой передач «LandRover». Защищенный двигатель. Рамная усиленная конструкция внутри салона позволяет монтировать на крыше в люке турель для установки пулемета калибра 7,62 или 12,7 мм, а также автоматического гранатомета. Стоит на вооружении подразделений спецназа ГРУ.
4
Ракиб — звание в сирийской армии, соответствующее сержанту европейской армии.
5
Накиб — звание младшего офицера в сирийской армии, равнозначное званию капитана европейских армий.
6
Авианосец «Шарль де Голль» — флагман французского военно-морского флота, единственный действующий авианосец ВМС Франции. В ответ на теракты в Париже 13 ноября 2015 года был отправлен к берегам Сирии для участия в атаках на позиции боевиков ИГ. Французская авиагруппа участвовала в нанесении ударов с конца ноября по начало декабря 2015 года.
7
Шпицрэтен (от нем. Spiérutenlaufen, Spiess — копье, пика и Rute — хлыст) — длинный, гибкий и толстый ивовый прут, который применялся для телесных наказаний в европейских армиях и армии России в XVII–XIX веках.
8
Стой! Остановите машину! (Англ.).
9
FAMAS (фр. аббр. Fusil d’Assaut de la Manufacture d’Armes de St-Étienne) — штурмовая винтовка разработки оружейного предприятия MAS калибра 5,56 мм. В войсках имеет жаргонное наименование — «клерон» (фр. «горн»).
10
Бронированный дозвуковой штурмовик «Су-25». Получил у летчиков прозвище «Грач» из-за своеобразной формы кабины и носовой части.
11
«АГС-30» — 30-мм автоматический гранатометный комплекс. В отличие от своего предшественника «АГС-17» весит всего 16 кг.
12
Ударный вертолет «Ми-28Н».
13
Принятая во французской армии форма обращения к старшему по званию офицеру.
14
Лейтенант Броссар! Подойдите ко мне! (Англ.).
15
Эль-музафир по-арабски — странник.
Автор книги - Сергей Зверев
Зверев Сергей Иванович Родился в 1964 году. С 1982 года проходил службу в составе ограниченного контингента советских войск в Афганистане. Имеет боевые награды. Неоднократно принимал участие в силовых акциях спецподразделений. Был несправедливо осужден, но впоследствие дело пересмотрели, а судимость сняли. Окончил юридический институт. В настоящее время работает адвокатом.