Примечания книги Крымская война. Соотечественники. Автор книги Борис Батыршин

Онлайн книга

Книга Крымская война. Соотечественники
Заключительная книга цикла «Крымская война». Отправленная на Крымскую войну экспедиция российских военных, включающая батальон морской пехоты, усиленный артиллерией и бронетехникой, «немного» промахивается во времени и попадает в 1920 год, к самому финалу Гражданской войны. Договориться с красными о перемирии оказалось значительно проще, чем с «заглянувшими на огонек» англичанами. Все-таки комфронта Фрунзе — свой человек, а «просвещенные мореплаватели», решившие выяснить, кто круче, в очередной раз умылись кровью, потеряв легкий крейсер. Эвакуация прошла почти спокойно, и вместо позора Бизерты и Галиполи беженцев ждут великие дела. Совершив скачок в прошлое, они решительно закрепят победу в Крымской войне и развернут ход истории России!

Примечания книги

1

Бр. Ходаковские «Русский Исход».

2

Демьян Бедный. «Танька-Ванька», 1919 год.

3

Иван Ульянович Павлов — командующий авиацией Южного фронта.

4

Напиток революционных матросов: раствор кокаина в спирте.

5

Greenwich Mean Time — «среднее время по Гринвичу», стандарт времени, принятый в навигации.

6

«Свинцом и сталью подтвержден, закон Сибири скор:

Не смейте котиков стрелять у русских Командор!»

Р. Киплинг.

7

фигура высшего пилотажа, поворот на горке, позволяющий быстро переменить направление полёта.

8

(фр.) «Да здравствует принц Наполеон!» и «Долой узурпатора!»

9

(фр.) «Боже, покарай Англию»» — лозунг, популярный в Центральных державах в годы Первой Мировой войны.

10

(фр.) грязные деньги, полученные от царя Николая

11

(англ.) «Империя наносит ответный удар», название 5-го эпизода саги «Звездные войны».

12

(нем.) Не так ли?

13

Пьер Лувель в 1830 м году смертельно ранил герцога Беррийского, наследника Людовика XVIII. Джузеппе Фьечи в 1835-м покушался на жизнь короля Луи-Филиппа.

14

австрийский фельдмаршал, командовал подавлением Венгерского восстания 1848–1849 годов.

15

Одно из высших воинских званий в Османской империи. Соответствовало фельдмаршалу.

16

Спасибо русским братьям

17

Сиэтл, штат Вашингтон

18

Знаменитый американский океанограф, метеоролог, картограф стал родоначальником минного оружия конфедератов во время войны Севера и Юга.

19

(англ) Эй! Кого это черт несет?

20

(англ.) Грота-брасы на ветер, англичашка!

21

дорогой Жорж

22

(фр.) чумазое дитя Парижа

23

свержение ненавистного тирана

24

Ваше величество, мы пришли, чтобы спасти вас

25

«Философские труды Королевского общества» — Старейшее англоязычное издание в области естественных наук (натурфилософии).

26

Осторожее, ваще величество!

27

Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя

28

Какого хрена чертовы русские не стреляют в этих долбанных лягушатников?

29

"Не заключайте мировой с Медведем, что ходит, как мы."

Р.Киплинг

30

Одно из ранних изданий «Обитаемого острова» А. и Б. Стругацких.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация