Онлайн книга
Примечания книги
1
Дословно: «Мое слово — мои оковы (или узы)».
2
Regent's Park — один из королевских парков в зеленой зоне центрального Лондона.
3
МИ-5 — британская контрразведка.
4
Имеется в виду замаскированный под кирпич контейнер для хранения материалов.
5
«Иди шпионить в страну» — книга была запрещена в Великобритании по требованию руководства СИС.
6
Sandhurst — Британская королевская военная академия.
7
Фрагмент текста в оригинале отсутствует.
8
Party (англ.) — вечеринка.
9
Время чаепития (англ.).
10
Время выпивки (англ.).
11
Английское слово «dud» означает «неудачник».
12
Георг VI (1895–1952) — король Великобритании и Северной Ирландии, короновался 12 мая 1937 года, до 15 августа 1948 года — император Индии, с 1949 года — глава Британского Содружества наций. Отец королевы Елизаветы II.
13
Tutor (англ.) — наставник.
14
Т. Кретину. Доложено т. Фитину. Судоплатов. 20/VI.
15
На документе имеется помета: т. Чичаеву. П.Ф[итин]. 29/VI.