Примечания книги Великие любовницы. Автор книги Клод Дюфрен

Онлайн книга

Книга Великие любовницы
«Дочь, вздохнув, подумала: “Ах, как хорошо бы стать любовницей эдакой особы!”» – писал вольнодумец и насмешник Беранже в стихотворении «Королевская фаворитка». Кто же они были, «любовницы эдаких особ»? Продажные женщины без чести и совести, запускающие руки в государственную казну? Или же, напротив, невинные жертвы монаршего сластолюбия? А может, они искренне любили своих венценосных «покровителей»? Зачем гадать – увлекательно написанная книга французского историка Клода Дюфрена поможет разгадать тайны самых выдающихся любовниц.

Примечания книги

1

Эрланже, Филипп (1903–1987) – французский писатель и историк, автор ряда книг о французских монархах. – Здесь и далее прим. ред.

2

Иоланда Арагонская (1379–1442) – номинальная королева четырех королевств (Арагон, Сицилия, Иерусалим, Неаполь). Принимала деятельное участие в возведении на престол Карла VII, пользовалась огромным уважением у современников. Ее называли «одной из женщин, сделавших Францию».

3

Жанна д’Арк (1412–1431) – национальная героиня Франции, одна из главнокомандующих французскими войсками в Столетней войне, при ее решающем участии произошел перелом в войне, и Карл смог короноваться в освобожденном Реймсе, а затем почти вовсе очистить континент от англичан. Попав в плен, Жанна была сожжена на костре как еретичка. Впоследствии реабилитирована и причислена католической церковью к лику святых.

4

Изабо Баварская (ок. 1370–1435) – французская королева, супруга Карла VI Безумного, с 1403 г. периодически управляла страной. Была крайне непопулярна в народе, особенно из-за расточительности и мотовства.

5

Политические группировки во Франции в начале XV века во главе с Иоанном Бесстрашным, герцогом Бургундским, и Бернаром VII, графом Арманьяком, тестем Людовика Орлеанского, боровшимися за контроль над душевнобольным королем Карлом VI.

6

Юрсен, Жувенель дез (1388–1473) – французский хронист, политический деятель, юрист. С 1425 г. генеральный адвокат парламента, с 1449 г. – архиепископ Реймса. Играл важную роль в царствовании Карла VII и Людовика XI. Его «Хроника Карла VI» (1380–1422) посвящена истории Франции в период Столетней войны (1337–1463), является одним из основных источников по политической истории Франции начала XV в.

7

Шастелен, Жорж – парижский буржуа, оставивший свои воспоминания.

8

Шампьон, Пьер Оноре Альбер Жан Батист (1880–1942) – французский литературовед и историк. Автор многочисленных работ по истории Франции XV в.

9

Это насмешливое прозвище было тогда дано Карлу VII его недругами по причине небольшого размера его владений и выбора этого города в качестве королевской резиденции и временной столицы страны. В те времена по Франции ходила песенка, говорившая об отчаянном положении наследника престола:

Друзья, так что же остается
Дофину славному?
Чем управлять придется?
Его так тесен дом:
Орлеан, Божанси,
Нотр-Дам де Клери,
Ну и еще Вандом…

Прим. авт.

10

Брезе, Пьер де (1408–1465) – французский государственный и военный деятель, был министром, сенешалем Пуату, позже получил должность сенешаля Нормандии.

11

Кер, Жак (1400–1456) – выдающийся французский промышленник и государственный деятель, советник короля Карла VII, сын торговца мехами. Во французской историографии рассматривается как зачинатель французского капитализма.

12

Цитируется Мишелем Эрубелем в его книге «Чаровница». – Прим. авт.

13

Это прозвище появилось в результате игры слов французского языка. Название замка Боте-сюр-Марн дословно переводится как «Красота на Марне», а данный Агнессе эпитет «Прекрасная дама» или «Прекрасная мадемуазель» дословно звучит: «Дама из замка Красота» или «Мадемуазель из замка Красота». – Прим. пер.

14

Эта практика, впрочем, не прекратилась и после упразднения монархии. Не так давно мы стали свидетелями того, как президент республики сообщил Франции о существовании его «второй семьи». – Прим. авт.

15

Мишле, Жюль (1798–1874) – французский историк романтического направления. Член Академии моральных и политических наук (1838). С 1827 г. профессор Высшей нормальной школы, с 1838 г. профессор Коллеж де Франс.

Наиболее значительные из его работ – многотомная «История Франции» и ее продолжение «История Французской революции», основанные главным образом на источниках (архивных и печатных), на данных географии, нумизматики и др. Историческое прошлое стремился «воскресить» с помощью художественных средств. Исторический метод Мишле отличается субъективизмом оценок: в его основе – интуиция, воображение, симпатия к изображаемым людям и явлениям.

16

Ришмон, Артур (1393–1457) – граф, герцог Бретонский и Туренский, коннетабль Франции, сын герцога Бретонского Иоанна V; во время междоусобной войны примкнул к партии Арманьяка; в 1415 г. был взят в плен при Азенкуре; в 1435 г. заключил Аррасский мир; в 1448 г. завоевал Нормандию.

17

Цитируется Мишелем Эрубелем в его книге «Чаровница». – Прим. авт.

18

Столетняя война хотя и не регулярно, но продолжалась. Равно как и бои по очищению территории страны от банд грабителей. – Прим. авт.

19

Уильям де Ла Поль (1396–1450) – герцог Саффолк, английский командующий в Столетней войне, с 1447 г. адмирал Англии. В 1450 г. был арестован, заключен в лондонский Тауэр, затем выслан и казнен.

20

Общее название доспехов, состоящих из одной цельной или нескольких соединенных между собой металлических пластин для защиты туловища.

21

Королевский чиновник, глава судебно-административного округа с широкими судебными, административными, финансовыми и военными полномочиями.

22

Цитируется Ф. Эрланже «Карл VII Таинственный». – Прим. авт.

23

Цитируется Ф. Эрланже «Карл VII Таинственный». – Прим. авт.

24

Дюнуа, Жан де (1402–1468) – граф, прославленный французский военачальник времен Столетней войны, соратник Жанны д’Арк. В 1464 г. лишен Людовиком XI всех имений и должностей, был во главе Лиги общественного блага.

25

Ренклод, что в переводе с французского означает «Королева Клод».

26

На французском языке фамилия Дизомм звучит как «Десять мужчин». – Прим. пер.

27

Кастело, Андре (1911–2004) – французский писатель, историк, сценарист. Автор многих биографических книг.

28

Ключевое сражение войны Камбрейской лиги за обладание Миланским герцогством между армией французского короля Франциска I и швейцарскими наемниками миланского герцога Массимилиано Сфорца. В результате французы захватили Миланское герцогство, и Папа Лев X и его союзники признали приоритет Франции в Северной Италии. Леонардо да Винчи и другие художники миланского двора переехали жить в Париж.

29

Черный янтарь, также известен как черная яшма или гишер. Однородный, плотный цвет с ярким смолистым блеском.

30

Челлини, Бенвенуто (1500–1571) – выдающийся итальянский скульптор, ювелир, живописец, воин и музыкант эпохи Возрождения.

31

Самый крупный из всех замков Луары, был построен по приказу Франциска I.

32

Главный город в департаменте Луар и Шер. Самое высокое место занимает Блуасский замок, в котором родился Людовик XII.

33

Город на Луаре, окруженный ренессансными замками, среди которых наиболее знаменитые Королевский замок и усадьба Шенонсо. В окрестностях Амбуаза примечателен дом-музей Леонардо да Винчи.

34

Резиденция королей Франции с XII в. Объект Всемирного наследия.

35

Максимилиан I (1459–1519) – император Германии, с детства обнаруживал блестящие дарования, кипучую и деятельную натуру. Один из ловких и искусных рыцарей своего времени.

36

Будель, Пьер де, сеньор де Брантом (1540–1614) – хронист придворной жизни времен Екатерины Медичи, один из самых читаемых французских авторов эпохи Возрождения.

37

Карл III де Бурбон (1490–1527) – французский полководец, коннетабль Франции, друг, а затем враг Франциска I, бежал в Испанию, нашел убежище у Карла V и стал главнокомандующим императорской армии. В 1525 г. захватил в плен французского короля в битве под Павией. Спустя два года был убит при осаде Рима.

38

Ла Палисс (наст. имя Жак де Шабанн) (1470–1525) – маршал Франции, участник итальянских походов, в битве под Павией дрался до последнего и погиб, до конца исполнив свой долг.

39

Резиденция испанских королей до 1734 г., пока во дворце не случился пожар. Сейчас используется для государственных приемов.

40

Луиза Савойская (1476–1531) – жена Карла Орлеанского, мать Франциска I и Маргариты Наваррской, была официальной регентшей в годы испанского плена короля. Имела большое влияние на сына.

41

Маргарита Ангулемская (1492–1549) – французская принцесса, сестра Франциска I, в 1527 г. вторично вышла замуж за Генриха д’Альбе, короля Наваррского, поэтому больше известна как Маргарита Наваррская. Одна из первых женщин-писательниц во Франции.

42

Дочь Агамемнона, принесенная в жертву Артемиде.

43

Маро, Клеман (1497–1544) – французский поэт эпохи Возрождения, видный гуманист своего времени, оставил огромное и разнообразное наследие. С 1538 г. переводил псалмы Давида, ставшие боевой песней гугенотов.

44

Фамилия Анны созвучна слову pisser – мочиться, писать (фр.).

45

Цитируется книге А. Кастело. Франциск I. – Прим. авт.

46

Дегарден. Анна де Писсле, герцогиня д’Этамп, и Франциск I. – Прим. авт.

47

Монлюк, Блез де Монтескью (1499–1577) – французский полководец, маршал Франции (1574), вел жестокую борьбу с гугенотами. Оставил после себя «Комментарии», охватившие события 1521–1574 гг.

48

Брион, Филипп де Шабо (1480–1543) – один из сподвижников и военачальников Франциска I, командующий морскими силами Франции.

49

Сулейман I (Кануни) (1494–1566) – десятый султан Османской империи. В Европе его называли Сулейманом Великолепным, тогда как в мусульманском мире Сулейманом Кануни (Законодатель).

50

Ришелье, Арман Жан дю Плесси (1585–1642) – французский кардинал, аристократ, государственный деятель. Имел прозвище Красный кардинал.

51

Перну, Режин (1909–1998) – французский историк, писательница, один из ведущих специалистов в области западноевропейской медиевистики. Автор многих биографических книг.

52

Так прозвали Диану де Пуатье из-за ее привязанности к своему замку Ане.

53

См. предыдущую главу.

54

Цитируется по Ф. Эрланже.

55

Первой дамой была, естественно, королева Элеонора, вторая жена Франциска I, оттесненная на второй план Анной д’Этамп, «королевой сердца».

56

См. предыдущую главу.

57

Цитируется Ф. Эрланже: «Диана де Пуатье».

58

Там же.

59

Там же.

60

Монморанси.

61

Мец, Туль и Верден.

62

Став наследником трона после смерти своего кузена Генриха III, протестант Генрих IV был вынужден вести борьбу против Католической лиги. В конце концов, чтобы взойти на престол, ему пришлось принять католичество.

63

По-французски это имя можно прочесть как «простак». – Прим. пер.

64

Фамилию Бельгард можно прочесть как «красивая стража». – Прим. пер.

65

Сюлли. «Мемуары».

66

Там же.

67

Андре Кастело. «Генрих IV».

68

Бульон был суверенным князем своего государства.

69

Ж.-К. Петифис «Луиза де Лавальер».

70

Филипп Орлеанский, младший брат Людовика XIV.

71

По-французски Шуази звучит как «выбери». – Прим. пер.

72

Цитируется Ж.-К. Птифисом «Луиза де Лавальер».

73

Там же.

74

Король употребил именно это слово.

75

Лавальер.

76

Цитируется Э. Родоканаки «Обзор истории дипломатии».

77

Цитируется Ж.-К. Птифис.

78

В переводе с французского «пуассон» означает «рыба». – Прим. пер.

79

Цитируется Ж. Левроном «Мадам де Помпадур».

80

Людовик XV.

81

Он умер раньше своего отца, равно как и его старший сын, что привело к восхождению на трон его второго сына – наследника престола, несчастного Людовика XVI.

82

Мадам дю Оссе. «Мемуары».

83

де Помпадур.

84

Мадам дю Оссе. «Мемуары».

85

де Помпадур.

86

Мадам дю Оссе. «Мемуары».

87

Д’Аржансон. «Мемуары».

88

Шуазель. «Мемуары».

89

Цитируется Ж. Левроном «Мадам де Помпадур».

90

Ж. Леврон. «Мадам де Помпадур».

91

Ж. Леврон. «Мадам де Помпадур».

92

Шуазель.

93

Имеется в виду оккупация Франции гитлеровцами.

94

По-французски созвучие фамилий фавориток может означать Рыба (Пуассон) и Длинноклювая (Бекю). – Прим. пер.

95

Эта фамилия на французском может звучать как «выкуп, расплата». – Прим. пер.

96

По-французски это означает «язык». – Прим. пер.

97

Марэ. «Мемуары».

98

Цитируется А. Кастело «Мадам Дюбарри».

99

Герцог де Шуазель. «Мемуары».

100

Герцог де Бельваль. «Мемуары».

101

Ж. Леврон. «Мадам Дюбарри».

102

А. Кастело. «Мадам Дюбарри».

103

Вопрос принадлежности все тех же Фолклендских (Мальвинских) островов привел в конце XX века к военным столкновениям между Англией и Аргентиной.

104

Императрица Мария Терезия и ее посол Мерси-Аржанто упорно продолжали так величать Марию Антуанетту, забывая о том, что она была будущей французской королевой!

105

Мерси-Аржанто. «Переписка».

106

Мерси-Аржанто. «Переписка».

107

Мерси-Аржанто. «Переписка».

108

Мерси-Аржанто. «Переписка».

109

Цитируется А. Кастело.

110

Как мы уже видели, мадам де Шатору, бывшая в то время фавориткой, покинула короля, который, по мнению всех, стоял на пороге смерти. Толпа забросала камнями ее карету.

111

Цитируется Ж. Левроном.

112

Арди. «Дневник».

113

С. Лумс. «Мадам Дюбарри».

114

Жанна Дюбарри. «Письма».

115

Нерешительность маркиза де Буйе, явилась отчасти причиной того, что королевской семье не удалось бежать из Варенна.

116

Воспоминания барона де Френили.

117

Цитируется Катрин Декур «Последняя фаворитка…».

118

Цитируется Катрин Декур «Последняя фаворитка…».

119

Цитируется Катрин Декур «Последняя фаворитка…».

120

Герцог де Ровиго. «Мемуары…».

121

Цитируется Катрин Декур «Последняя фаворитка…».

122

Мель Кошле. «Воспоминания о королеве Гортензии».

123

Мадам Руайяль, дочь Людовика XVI и Марии Антуанетты, была единственной, кому удалось пережить трагедию Тампля. Она вышла замуж за сына графа д’Артуа, своего кузена герцога Ангулемского.

124

Ид де Невиль. «Мемуары». Цитируется по кн. Катрин Декур.

125

По-французски этот омоним читается как «король». – Прим. пер.

126

Цитируется Катрин Декур «Последняя фаворитка…».

127

Цитируется Катрин Декур «Последняя фаворитка…».

128

Там же.

129

Июльская революция 1830 года, покончившая с монархией Бурбонов.

130

Состен де Ларошфуко. «Мемуары».

131

Провозглашенный легитимистами Генрихом V, этот внук Карла Х, впоследствии известный под именем графа де Шамбора, имел возможность вернуть себе корону… спустя сорок лет. Но не смог этого сделать из-за своего упрямого желания заменить трехцветный флаг на белый штандарт Бурбонов.

132

Карл III, по прозвищу Толстый, был императором Запада только теоретически.

133

Однако сын, рожденный от этой связи, получил от отца титул «графа Леона». Таким образом, император дал ребенку половину своего имени, что было лучше, чем ничего.

134

Цитируется Аленом Деко по кн. «Империя, любовь и деньги».

135

Графиня де Лабедуайер, которая была любовницей Бисмарка.

136

Графиня де Кастильоне.

137

Мадам Валевская, жена внебрачного сына Наполеона I.

138

Ален Деко. «Империя, любовь и деньги».

139

Ален Деко. «Кастильоне».

140

Там же.

141

Так звали собаку императора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация