Примечания книги Она доведена до отчаяния. Автор книги Уолли Лэмб

Онлайн книга

Книга Она доведена до отчаяния
Завораживающая история женщины по имени Долорес Прайс. История пути к себе длиною в жизнь. История одиночества и поисков дружбы, любви и верности в нашем изменчивом мире. История, в которой драма соединяется с юмором, а горечь – с сарказмом. История, в которой есть место для боли и исцеления, для нежности и утраты, для отчаяния и надежды. И для борьбы за право быть собой и жить по собственным правилам…

Примечания книги

1

Журнал кройки и шитья. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Речь идет о массовом убийстве в школе Колумбайн в 1999 году – 37 раненых, из них 13 смертельно (организаторы бойни, два ученика старших классов, застрелились).

3

То есть клятва верности американскому флагу.

4

Мягкое кресло одноименной фирмы.

5

Пропуск в туалет, часто ламинированный, берет ученик, выходя с разрешения учителя в уборную. Если в коридоре его увидит другой учитель, школьнику в качестве объяснения достаточно просто показать пропуск.

6

Американский гобоист и дирижер.

7

Рекламная мистификация, образ идеальной домохо– зяйки.

8

Бумажные марки с объявленной стоимостью, выпускаемые, в частности, компанией «Сперри и Хатчинсон», ходили в США с 30-х по 60-е годы и давали покупателю право приобрести товары в обмен на определенное количество накопленных марок.

9

Чили с мясом.

10

Чистящее средство.

11

В штат Пенсильвания.

12

По Фаренгейту.

13

Как дела? (исп.)

14

Иллюстрированный журнал религиозного толка.

15

Альбом группы «Крим».

16

Особенность викторины «Рискуй!» в том, что вопросы ставятся в форме пояснения, а ответы даются в виде вопроса к этому пояснению.

17

Дотти – точечка (англ.).

18

Здесь: франт, позер.

19

Первый президент США Джордж Вашингтон рано лишился зубов и был вынужден носить вставные челюсти, правда, не из дерева, как утверждает легенда, а из металла и зубов животных.

20

Буквально – переродительствование, работа с подструктурой личности родителей с помощью психотерапии.

21

Первая строка пьесы «Скорбящая невеста» У. Конгрива, до сих пор вызывающая много споров.

22

У Жоли (фр.).

23

Зримое или ощутимое проявление некоей силы, как правило, божественной или сверхъестественной, внезапное озарение.

24

Игра слов: «утренним сиянием» по-английски называется ипомея, цветы которой напоминают юбку-колокол.

25

Герои сериала «Я люблю Люси».

26

Начало поэмы Г. Лонгфелло «Эванджелина» (пер. Г. Кружкова).

27

    Мазь с ментолом и эвкалиптом для заживления порезов и ожогов.

28

Моя вина, грешен (лат.).

29

Суп из макарон с бобами (ит.).

30

Транспортная служба для людей с инвалидностью.

31

Персонаж американского сериала «Гомер Куча, мор– пех» (1964 г.).

32

Хелен Келлер – американская писательница, лектор и политическая активистка. После перенесенного в раннем детстве заболевания Келлер лишилась слуха и зрения.

33

Бейсбольный стадион в Бостоне.

34

Двусмысленность, порочащий намек (англ.).

35

Автоматическая система бронирования билетов.

36

Лозунг рекламной кампании плотных бумажных полотенец (намек на то, что плохие рабочие условия, в том числе некачественные бумажные полотенца в офисном туалете, создают благоприятную среду для процветания идей большевизма).

37

Слезоточивый газ.

38

Дирижер Бостонского оркестра популярной музыки.

39

Цитомегаловирус.

40

Евангелие от Иоанна, 9:25.

41

Землячке (исп.).

Автор книги - Уолли Лэмб

Уолли Лэмб

Уолли Лэмб ( Wally Lamb ) родился в семье рабочих в Норвиче, штат Коннектикут. Уолли имеет степень бакалавра и магистра в области преподавания в Университете Коннектикута и степень магистра изобразительных искусств в области письменности в Вермонт-колледже. Лэм был на девятом году своей 25-летней карьеры в качестве преподавателя английского языка в средней школе в своей альма-матер, в Норвичской свободной академии, когда он начал писать художественную литературу в 1981 году. Он также был доцентом в Университете Коннектикута, где он руководил творческой программой написания английского ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация