Онлайн книга
Примечания книги
1
Конгрегационализм – ветвь кальвинизма, отличительная особенность которой заключается в утверждении независимости каждой поместной общины (конгрегации) от церковных и светских властей. В XVII в. вождём конгрегационалистов (или индепендентов) был руководитель Английской революции Оливер Кромвель.
2
Фамилия Манипенни состоит из двух английских слов: money (деньги) и penny (пенни, однопенсовая монета).
3
Ректор (от лат. regere – управлять) – приходской священник; курат (от лат. curare – заботиться) – его помощник, второй священник прихода.
4
Народный праздник, гулянье в честь прихода весны. Обязательные атрибуты – чествование королевы мая (самой красивой девушки) и танцы вокруг «майского дерева» (столба, украшенного разноцветными лентами).
5
Согласно библейской легенде, Авраам поручил выбор жены для Исаака своему рабу. Тот отправился на поиски и встретил у колодца Ревекку. Девушка дала ему и его верблюдам напиться, после чего он попросил её руки для сына господина.
6
Мистер Хольман выбрал текст конгрегационалистского священника и поэта Исаака Уоттса (1674–1748) и мелодию композитора Бенджамина Милгроува (1731–1810).
7
Мэтью Генри (1662–1714) – священник-диссидент, автор шеститомного «Толкования Ветхого и Нового Заветов».
8
Видоизменённая цитата из Первого послания к Коринфянам святого апостола Павла (гл. 10, ст. 31).
9
Время бежит.
10
Ад (ит.).
11
Аллюзия на экспозицию романа Оливера Голдсмита (1728–1774) «Векфильдский священник».
12
Джордж Стивенсон (1781–1848) – инженер-механик, строитель первого паровоза и первой железнодорожной линии общественного пользования.
13
Речь идёт о Вольтере. Широко известны два его афоризма: «Когда слушающий не понимает говорящего, а говорящий не знает, что он имеет в виду – это философия»; «метафизика – это когда слушающий ничего не понимает и когда говорящий понимает не больше».
14
«Обручённые. Повесть из истории Милана XVII века» – роман Алессандро Манздони (1785–1873), одно из наиболее читаемых произведений итальянской прозы.
15
Подшучивание; лёгкий игривый разговор.
16
Послание к Колоссянам святого апостола Павла, гл. 3, ст. 22.
17
У. Вордсворт. Люси.
18
Бытие, гл. 11, ст. 7.
19
Книга Екклесиаста, гл. 9, ст. 10.
20
Исход, гл. 23, ст. 19.
21
В 1840 году услуги почты Великобритании были существенно удешевлены: плата за пересылку письма весом меньше, чем пол-унции (примерно 14 граммов), в любую точку страны составила всего лишь один пенс.
22
Книга Иова, гл. 4, ст. 3–5.
23
Книга Иова, гл. 1, ст. 21.
24
Видоизменённая цитата из Книги пророка Исаии (гл. 1, ст. 18).
25
См. Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 44: «Ваш отец диавол… он лжец и отец лжи».
26
Речь идёт о шляпе «кибиткой», бывшей в моде с конца XVIII до середины XIX в. Основой этой модели служила конструкция из нескольких жёстких дуг, которая напоминала складной верх экипажа.
Автор книги - Элизабет Гаскелл
Элизабет Клегхорн Гаскелл (англ. Elizabeth Cleghorn Gaskell; 1810-1865) - английская писательница и биограф. Известность завоевала описанием нравов в провинциальных городках.
Родилась 29 сентября 1810 в Челси (Лондон), в семье священника унитарной церкви и хранителя архивов Казначейства У.Стивенсона и выросла в графстве Чешир. Годовалым ребёнком осталась без матери, воспитала её тётка. В 1823 её отправили в школу-интернат в Стратфорд-он-Эйвоне. Приехав в 1831 погостить в Манчестер, познакомилась со своим будущим мужем, священником унитарианской ...