Примечания книги 55+: Полезные советы для нескучной жизни на пенсии. Автор книги Хайрам Смит

Онлайн книга

Книга 55+: Полезные советы для нескучной жизни на пенсии
Выход на пенсию всегда связан с большими переменами. Высвобождается много свободного времени, и не всегда понятно, чем его занять. Изменяется привычный круг общения, уровень дохода и отношение к жизни в целом. Как не заскучать без работы, не поддаться хандре и наполнить радостью каждый день заслуженного отдыха? Какие новые виды деятельности можно освоить? Как зарабатывать больше, если не устраивает размер пенсии? Как поддерживать себя в тонусе, заниматься здоровьем и оставаться в хорошем настроении? Как завязать новые знакомства, если есть потребность в активном общении? Мудрые советы Хайрама Смита, писателя, бизнесмена и пенсионера, не считающего себя таковым в классическом понимании этого слова, помогут вам сделать счастливыми себя и окружающих, смотреть в будущее с интересом и оптимизмом.

Примечания книги

1

Кови-мл. С., Меррилл Р. Скорость доверия: то, что меняет всё / Пер. с англ. Р. Пискотиной, М. Ильина. — М.: Альпина Паблишер, 2017; Кови-мл. С., Линк Г. Разумное доверие / Стивен Кови и Грег Линк при участии Ребекки Меррилл; Пер. с англ. — Мн.: Попурри, 2013. — Прим. ред.

2

Шаффлборд — игра, предполагающая передвижение шайб или деревянных кружков по размеченному определенным образом корту или столу. Глазомер и собранность важнее для успеха в шаффлборде, чем физические данные, поэтому игра популярна среди пожилых людей. — Прим. ред.

3

Джордж Бёрнс (наст. имя и фамилия Натан Бирнбаум; 1896–1996) — американский актеркомик, автор книг. — Прим. ред.

4

Имеются в виду вопросы «Неужто больше нет других имен? / Что значит имя?..» (см.: У. Шекспир «Ромео и Джульетта». Акт II. Сцена 1. Цит. в переводе Б.Л. Пастернака). — Прим. пер.

5

Оливер Уэнделл Холмс (старший) (1809–1894) — американский врач, поэт, прозаик. — Прим. ред.

6

Отсылка к начальной строчке стихотворения Дилана Томаса (1914–1953) "Do not go gentle into that good night". Цит. в переводе В.П. Бетаки. — Прим. пер.

7

Алекс Требек — ведущий популярной телеигры «Рискуй!» (Jeopardy!). — Прим. ред.

8

Формулировка отражает особенности вероучения мормонов. Согласно догматике Церкви Иисуса Христа святых последних дней (церкви мормонов), лица Троицы существуют раздельно и имеют различный статус: Бог-Отец и Бог-Сын — отдельные воскресшие и прославленные существа. Хайрам Смит — видный деятель мормонской церкви, президент миссии в Калифорнии. — Прим. ред.

9

Уильям Артур Уорд (1921–1994) — американский литератор и журналист, известный своими афоризмами. — Прим. ред.

10

Рассказанная далее история относится к периоду жизни Хайрама Смита, когда он, окончив обучение в Артиллерийской школе в Форт-Силле (штат Оклахома), проходил в 1965–1969 гг. воинскую службу (см. его биографию: http://www.cgscfoundation.org/smith-presents-the-3-gaps/). — Прим. ред.

11

Джин Перре — американский сценарист, писатель. — Прим. ред.

12

Супербоул (Super Bowl) — в американском футболе финальная игра за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (NFL). — Прим. пер.

13

Энди Руни — американский теле- и газетный журналист. — Прим. ред.

14

См.: http://www.tuacahn.org.

15

Военная академия США. — Прим. пер.

16

Джон Берримор (1882–1942) — американский актер театра и кино. — Прим. ред.

17

Бернард Барух (1870–1965) — американский финансист и политический деятель, советник при президентах В. Вильсоне и Ф. Рузвельте. — Прим. ред.

18

Перевод Лены Бу (http://mustran.ru/2012/work/694). — Прим. ред.

19

«Она написала убийство» (Murder, She Wrote) — американский детективный сериал, один из самых популярных в 1980-х гг. (12 сезонов, 1984–1996). — Прим. ред.

20

Cоответствует званию старшего лейтенанта в российской армии. — Прим. ред.

21

Артур Эрнест Морган (1878–1975) — американский инженер и общественный деятель. — Прим. ред.

22

Лора Инглз Уайлдер (1867–1957) — американская детская писательница. Первая книга из серии «Маленький домик в прериях» (Little House in the Big Woods), рассказывающей о жизни первопроходцев времен освоения Дикого Запада, была опубликована в 1932 г. — Прим. ред.

23

Анна Сьюэлл (1820–1878) — американская писательница, автор книги «Черный Красавчик» (Black Beauty) — истории жизни коня, рассказанной от первого лица. — Прим. ред.

24

Пиклбол — облегченный вариант большого тенниса. — Прим. ред.

25

Совместный, или взаимный, платеж — небольшая сумма, которую пациент вносит в качестве частичной оплаты медицинских услуг, оказываемых по страховке (например, при посещении врача). — Прим. ред.

26

Кови С.Р. Семь навыков высокоэффективных людей: Мощные инструменты развития личности / Пер. с англ. О. Кириченко. — М.: Альпина Паблишер, 2017. — Прим. ред.

27

Эдуард Генри Стэнли, 15-й граф Дерби (1826–1893) — британский государственный деятель, министр иностранных дел в 1866–1968 и 1874–1878 гг. — Прим. ред.

28

Эйлин Фишер (1906–2002) — американская писательница, автор многочисленных книг для детей. — Прим. ред.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация