Онлайн книга
Примечания книги
1
Бахаи (бахаизм, бехаизм, от араб. «Баха» — «великолепие», «слава», «свет», «блеск»,) — монотеистическая религия, основанная в XIX веке в Персии.
2
Лайнер авиакомпании «Юнайтед Эйрлайнз» (United Airlines), выполнявший внутриконтинентальный рейс UAL93 из Ньюарка в Сан-Франциско, один из четырех самолетов, захваченных террористами 11 сентября 2001 года. До цели, намеченной террористами (предположительно Капитолий или Белый дом), не долетел, поскольку пассажиры начали оказывать сопротивление, в результате чего самолет разбился.
3
Полиграфолог — специалист в области проверки на полиграфе, или детекторе лжи.
4
Уолл-Стрит (Wall Street) — улица в Нью-Йорке, на которой находятся Нью-Йоркская фондовая биржа, крупнейшие брокерские конторы, банки, другие фондовые и товарные биржи.
5
Томас Малькольм Маггеридж (1903–1990) — английский журналист, писатель. Во время Второй мировой войны работал на британскую разведку.
6
East Carolina Pirates — «Пираты Восточной Каролины» — команда, представляющая Университет Восточной Каролины.
7
Virginia Tech — «Виргиния Тэк» — команда, представляющая Политехнический университет штата Виргиния.
8
Квотербек (англ. quarterback) — игрок нападающей команды.
9
«Конверт» — позиция, занимаемая игроками нападающей команды для того, чтобы их квотербека с мячом в течение определенного промежутка времени не завалили игроки второй команды, находящиеся поблизости.
10
Бернард Хайш — американский астрофизик.
11
Психотип, или психологический тип, — совокупность особенностей поведения и характера человека, определяющая его принадлежность к определенной группе в рамках определенной психологической классификации.
12
Полиграмма — графическая схема непрерывного отображения психофизиологических показателей опрашиваемого, которые фиксируются в ходе тестирования на полиграфе.
13
Фетишист (от сущ. «фетишизм») — человек, испытывающий крайне сильное влечение (в том числе и сексуальное) к какому-либо неодушевленному объекту.
14
Хлороформ — препарат, применяемый в медицине для общей анестезии пациента ингаляционным методом.
15
«Крот» — агент, который внедрился в спецслужбу враждебной стороны, чтобы поставлять ее секретную информацию спецслужбе своей стороны.
16
Уильям Конгрив (1670–1729) — английский драматург.
17
Предтестовая беседа — разговор специалиста-полиграфолога с человеком, который будет проходить проверку на полиграфе. Проводится до начала проверки с целью психологически подготовить человека и объяснить особенности прохождения обследования.
18
Аппалачская тропа (Appalachian trail) — маршрут, проложенный по хребтам гор Аппалачи, расположенных в Северной Америке. Является самым длинным из всех маршрутов для пешего туризма.
19
«Халлибертон» (Halliburton) – одна из крупнейших транснациональных корпораций, предоставляющих современные технологии и услуги для нефтегазовой отрасли. Дик Чейни возглавлял «Халлибертон» с 1995 по 2000 г. Позже стали появляться свидетельства коррупционной деятельности Чейни в период его руководства корпорацией.
20
Бихевиоризм (от англ. behavior – «поведение») – направление в психологии, изучающее поведение человека и животных.
21
Мишель Эйкем де Монтень – французский философ и писатель.
22
Движение «Чаепитие» (Tea Party movement) объединяет крайне консервативных сторонников и членов Республиканской партии. Название является отсылкой к «Бостонскому чаепитию» – эпизоду из истории борьбы североамериканских колоний Англии за независимость. Тогда группа членов организации «Сыны свободы» проникла на прибывшие в Бостонский порт английские корабли и выбросила в море большую партию чая.
23
Мишель Бахман – политик, член Республиканской партии.
24
«Не спрашивай, не говори» – название принципа, в соответствии с которым представители сексуальных меньшинств в вооруженных силах США обязаны скрывать свою ориентацию под угрозой увольнения. Принцип также подразумевает, что другие военнослужащие не должны спрашивать у них, какова их ориентация. Положение «не спрашивай, не говори» было закреплено принятым в 1993 году законом. В 2010 году закон был отменен.
25
Таблоид – малоформатная газета со сжатым изложением информации и большим количеством иллюстраций.
26
Большое жюри – коллегия, в которую входит большее число присяжных, чем в суд присяжных, называемый также малое жюри. Большое жюри проверяет основания для предъявления обвинения и решает вопрос о возможности предать обвиняемого суду, где его дело будет рассматриваться с участием малого жюри.
27
Франклин Делано Рузвельт (1882–1945) – 32-й президент США (1933–1945).
28
Чеслав Милош (1911–2004) – польский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1980 года.
29
Фридрих Вильгельм Ницше (1844–1900) – немецкий философ, поэт, композитор.
30
«Энрон», Enron Corporation – крупнейшая энергетическая корпорация. После того как выяснилось, что «Энрон» организовала и поддерживала сложную мошенническую схему, в 2001 году корпорация вынуждена была объявить о банкротстве. Это самый скандальный случай финансовой несостоятельности среди крупных компаний в двадцатом столетии.
31
Аудиторская фирма – компания, выполняющая профессиональную проверку финансово-хозяйственной деятельности различных организаций и предоставляющая им консультационные услуги в этих областях.
32
К оперативному составу относятся сотрудники, которые лично работают с определенным количеством спецагентов, обеспечивают их взаимодействие, а также сами ведут наблюдение за объектами, интересующими разведку, проводят допросы и опросы в рамках многочисленных расследований и т. п.
33
«Эм-ти-ви» (MTV) – американский музыкально-развлекательный канал.
34
См. главу 5.
35
Зигмунд Фрейд (1856–1939) – австрийский психиатр, невропатолог, основатель метода психоанализа.
36
«Форчун 500» (Fortune 500) – ежегодный рейтинг пятисот крупнейших компаний мира, критерием составления которого служит выручка компании. Рассчитан по методике американского делового журнала «Форчун» (Fortune).
37
Вегетативная нервная система (ВНС) – часть нервной системы, регулирующая деятельность многих органов, желез и мышц, а также непроизвольную реакцию организма на различные раздражители.
38
Хью Хефнер (родился в 1926 году) – основатель и шеф-редактор мужского журнала «Плейбой» (Playboy); на людях обычно появляется в дорогих шелковых халатах.
39
Аппаратные средства (их часто называют «железо») – электронные и механические части вычислительного устройства, входящие в состав системы или сети, исключая программное обеспечение и данные.
40
Спиро Агню (1918–1996) – вице-президент США (1969–1973) в администрации Ричарда Никсона. Приведенная цитата – саморазоблачительная формулировка, неумышленно прозвучавшая из уст Спиро Агню, когда он говорил о своем уже доказанном на тот момент уклонении от уплаты налогов.
41
«Компьютер Эссошиэйтс» (Computer Associates; с 2010 года CA Technologies) – американская корпорация, занимающаяся разработкой программного обеспечения. Основана в 1976 году. Штаб-квартира корпорации расположена в штате Нью-Йорк.
42
ОПБУ – общепринятые принципы бухгалтерского учета (Generally Accepted Accounting Principles, GAAP), соблюдения которых требует Комиссия по ценным бумагам и биржам (основана в 1934 году) – независимое федеральное ведомство, осуществляющее контроль над финансовой отчетностью корпораций и регулирование их деятельности на рынке ценных бумаг.
43
Атланта – столица штата Джорджия.
44
Лусиан Линкольн Вуд-младший, также известный как Лин Вуд, – именитый американский адвокат.
45
Галилео Галилей (1564–1642) – итальянский астроном, философ, физик.
46
Parker Center – здание, названное в честь Уильяма Паркера, бывшего начальника Департамента полиции Лос-Анджелеса. Являлось штаб-квартирой Департамента до 2009 года.
47
Эрнесто Артуро Миранда, виновный в похищениях и изнасилованиях, в 1966 году едва не избежал наказания только из-за того, что ему не были должным образом разъяснены его права. В связи с этим Верховный Суд принял решение, что впредь задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос: «понимаете ли вы сказанное?» Формулировки в разных штатах различаются, наиболее типичной является следующая: «Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Ваш адвокат имеет право присутствовать на допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, то он вам будет предоставлен государством. Вы понимаете свои права?»
48
Ford Bronco – внедорожник марки «Форд».
49
Томас Джефферсон (1743–1826) – один из авторов Декларации независимости США, третий президент этого государства (1801–1809).
50
Police Explorers – американская программа вовлечения молодежи в общественную деятельность и сотрудничество с полицией.
51
Адрес сайта: http://www.biggovernment.com или http://www.breitbart.com/big-government.
52
Капитолий – здание Конгресса США, расположенное в Вашингтоне.
53
«Правосудный вердикт» (The True Verdict) – сайт, размещенный по адресу http://truthinthelaw.blogspot.com. Главным редактором является Питер Роумэри, адвокат и специалист по анализу и оценке риска при проведении различных мероприятий.
54
Хэштег (от англ. hash – знак #, «решетка», и tag – «метка», «ярлык», «бирка») – метка, которая используется для распределения сообщений по темам в социальных сетях и блогах. Помечая свои сообщения хэштегом, пользователи сети маркируют их и дают возможность другим пользователям найти тематическую информацию.
55
http://www.cnn.com/#/video/politics/2011/05/31/sot.bash.weiner.twitter.cnn.
56
http://truthinthelaw.blogspot.com/2011/06/hot-dog-how-deception-detection-experts.html.
57
В 2009 году во многих СМИ появлялась неподтвержденная информация о том, что у знаменитого игрока в гольф Тайгера Вудса, считавшегося примерным семьянином, есть внебрачные связи. Судя по версиям журналистов разных изданий, у спортсмена было в общей сложности не менее девяти любовниц.
58
Авраам Линкольн (1809–1865) – 16-й президент США (1861–1865).
59
Чирлидер (англ. cheerleader, образовано от cheer – «поддерживать команду» и lead – «возглавлять») – лидер группы поддержки, развлекающей зрителей во время пауз на спортивных мероприятиях.
60
Биопсия – взятие образца ткани для изучения на предмет выявления патогенных процессов.
61
Лига Плюща (Ivy League) – ассоциация восьми старейших университетов Америки: Гарварда (Harvard), Принстона (Princeton), Йеля (Yale), Брауна (Brown), Колумбии (Columbia), Корнелла (Cornell), Дартмута (Dartmouth) и Пенсильвании (Pennsylvania). Лига Плюща считается эталоном престижности высшего образования в США.
62
Команда игроков в американский футбол, выступающая от Университета штата Пенсильвания.
63
Устройство, которое передает сигналы о местонахождении человека. Электронный браслет устроен таким образом, что при попытке снятия или вскрытия корпуса без официального разрешения полицейских эти действия сразу же будут зафиксированы аппаратурой слежения полиции.
64
Обвинительный акт – документ, в котором указаны, помимо всего прочего, данные о человеке, привлекаемом к ответственности, о способах, мотивах, последствиях и прочих обстоятельствах совершенного преступления, а также данные о потерпевших.
65
Официальное название штата Пенсильвания.
66
Бывший главный тренер команды «Пенн Стейт», чьим помощником был Джерри Сандаски.
67
Медаль «За службу в разведке» (Career Intelligence Medal) – одна из ведомственных наград ЦРУ, присуждаемая за несение службы, сопровождавшееся значительными достижениями.
68
Агентство национальной безопасности США (National Security Agency, NSA) – подразделение радиотехнической и электронной разведки Министерства обороны США, входящее в состав Разведывательного сообщества.
69
Forbes – авторитетный американский журнал финансово-экономической тематики.
70
Связи с инвесторами – сфера деятельности, целью которой является построение максимально эффективной двусторонней коммуникации между компанией и инвестиционным сообществом.
71
Корпоративные коммуникации – сфера деятельности компании, направленная на создание положительного имиджа и благоприятного мнения о себе у ключевых партнеров, конкурентов, сотрудников компании и кандидатов.
72
Премия имени Тимоти Уайта (The Timothy White Award) присуждается редакторам СМИ за выдающиеся достижения, страсть к профессии, доказанную на деле, храбрость и стойкость перед лицом многочисленных трудностей, сопутствующих редакторской работе. Премия учреждена в память о скончавшемся в 2002 году Тимоти Уайте, долгие годы занимавшем пост главного редактора американского музыкального журнала «Биллборд» (Billboard).
73
Джесси Нил (Jesse H. Neal) был первым управляющим директором международной организации «Коннектив» (Connectiv), предоставляющей информационные услуги в сфере бизнеса.