Примечания книги UPGRADE по-римски. Руководство для варваров. Автор книги Марк Сидоний Фалкс, Джерри Тонер

Онлайн книга

Книга UPGRADE по-римски. Руководство для варваров
«UPGRADE по-римски» – книга-провокация, продолжение бизнес-бестселлера «Как управлять рабами» кембриджского профессора-античника Джерри Тонера. Однако если «Как управлять рабами» – справочник римского «специалиста по кадрам», то «UPGRADE по-римски» – это пособие по самосовершенствованию. Изложить воззрения римлян на то, как достичь успеха, автор доверяет рабовладельцу-аристократу Марку Сидонию Фалксу. Именно он разъясняет читателю, как управлять поместьем и слугами, контролировать эмоции и сохранять твердость в любой ситуации, побеждать врагов и двигаться по социальной лестнице, выбирать жену, да и в целом получать от жизни удовольствие. Иные советы могут показаться чрезмерно жестокими и даже шокировать нашего современника, но все они отличались безусловной эффективностью. Во многих своих поступках жители Древнего Рима удивительно похожи на нас, хотя и ценили качества, весьма далекие от тех, что описываются в популярных руководствах по личностному росту. Читателю лишь остается решить, хотелось ли бы ему жить по изложенным в книге правилам.

Примечания книги

1

Согласно Дионисию Галикарнасскому («Римские древности», V, 23–25), Гораций Коклес защищал так называемый Свайный (иначе Сублициев) мост (от лат. sublica – свая). Мост был как бы «собран» из деревянных частей без гвоздей, так что речь, вероятно, шла о «разбирании» конструкции, а не об обрубании канатов висячего моста. Автор пересказывает эпизод не совсем точно. – Примеч. научн. ред.

2

Прокрастинáция (от англ. procrastination – задержка, откладывание; от лат. procrastinatio – с тем же значением, восходит к лат. cras – завтра или лат. crastinus – завтрашний и лат. pro – для, ради) – в психологии склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам. – Примеч. научн. ред.

3

Автор цитирует письмо Плиния Младшего об извержении Везувия и последних днях его дяди почти дословно; однако, сообщая о самой гибели Плиния Старшего, он предлагает совершенно иной вариант развития событий. В оригинальном источнике говорится о том, как, будучи слабого здоровья и, возможно, астматиком, Плиний Старший погиб на вилле своих друзей, надышавшись испарениями, которые образовались везде в этой местности в связи с извержением вулкана. – Примеч. научн. ред.

4

лат. Incitatus – быстроногий, стремительный. – Примеч. научн. ред.

5

Ср. рус. инсинуировать – намекнуть, бросить тень. – Примеч. пер.

6

лат. Carmina Latina Epigraphica. – Примеч. научн. ред.

7

Smiles (англ.) – улыбка. – Примеч. пер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация