Онлайн книга
Примечания книги
1
Пер. Н. Рыковой.
2
Пер. М. Лозинского.
3
Ronce (фр.) — колючий кустарник.
4
Впоследствии Корде д'Армон выступит с осуждением закона против роскоши, который, по его мнению, наносил ущерб беднякам и развращал нравы, «ибо молодые девицы, создающие роскошные платья и ткани, лишившись работы, вынуждены будут зарабатывать средства к существованию менее честным путем».
5
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
6
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
7
Олимпия де Гуж (1748—1793) — автор «Декларации прав женщины и гражданки» (1791), созданной по образцу «Декларации прав человека и гражданина» 1789 года.
8
Корнель. Сид / Пер. М. Лозинского.
9
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
10
Корнель. Гораций / Пер. Н. Рыковой.
11
Корнель. Сид / Пер. М. Лозинского.
12
Мари Жанна Ролан (1754—1793) — одна из образованнейших женщин своего времени. В своем парижском доме устроила политический салон, где собирались жирондисты, чьим духовным лидером она по праву могла считаться. В тюрьме написала «Мемуары».
13
После 10 августа 1792 года стало активно употребляться обращение «гражданин» и «гражданка»; обращение «ты» вместо «вы» декретом Конвента было закреплено 8 ноября 1793 года.
14
Героини трагедий Корнеля «Цинна» и «Полиевкт».
15
Пер. Н. Рыковой.
16
Пер. А. Полякова.
17
Точка в этой бесконечной тяжбе была поставлена в 1810 году, уже после смерти господина де Корде д'Армона.
18
В романе «Монахиня» (1760) Дидро с потрясающей выразительностью показал, на какие жестокие ухищрения шли родственники, чтобы удержать в монастыре девушек, не обладавших призванием к монастырской жизни.
19
Оригинал письма не сохранился, поэтому многие считают его подделкой. Настоящий текст воспроизводится по книге Э. Дефранса (см. Библиографию).
20
День святой Аглаи приходится на 14 мая.
21
Книга Иудифи. 10, 9.
22
Корнель. Полиевкт / Пер. Т. Гнедич.
23
Пер. А. Полякова.
24
Ипполит Бугон-Лонгрэ в 1793 году вступил в отряд федералистов, был взят в плен войсками Конвента и 5 января 1794 года расстрелян в Ренне.
25
14 июля 1789 года.
26
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
27
Тиль Уленшпигель, герой романа «Легенда об Уленшпигеле» бельгийского писателя Шарля де Костера (1827—1879), носил на груди мешочек с пеплом своего отца, угольщика Клааса, сожженного испанскими захватчиками.
28
Пер. М. Зенкевича.
29
Немецкий драматург Петер Вайс (1916—1982) соединил имена обоих «божественных безумцев» в пьесе «Марат-Сад» (1964).
30
Жирондисты — члены партии, получившей свое название от департамента Жиронда со столицей Бордо, откуда в 1791 году в Законодательное собрание были избраны депутаты Дюко, Жансонне, Гранжнев, Гаде и Верньо, основавшие в Бордо Якобинский клуб. Впоследствии к ним примкнули Бриссо со своими сторонниками, Ролан, Петион и многие другие.
31
Активный участник Французской революции. Под влиянием всеобщего увлечения героями древности взял имя Анахарсис. Настоящее имя Жан Батист.
32
Знаменитый разбойник, казненный в 1721 году на Гревской площади в Париже.
33
Персонаж фарса середины XV века.
34
Папаша Дюшен — персонаж французского фольклора, неунывающий балагур с трубкой во рту, любитель крепкого словца. Осенью 1793 года тираж газеты Эбера «Папаша Дюшен» составлял 12 тысяч экземпляров.
35
Фельяны — приверженцы конституционной монархии и противники радикальных мер.
36
Пер. М. Лозинского.
37
Корнель. Родогуна / Пер. Э. Линецкой.
38
Из трех своих имен мадемуазель Корде предпочитала имя Мари; подписывалась она обычно Мари де Корде, Корде или Корде д'Армон. Но другие называли ее Шарлоттой. Под этим именем мадемуазель де Корде вошла в историю.
39
Младший брат Шарлотты эмигрировал в феврале 1792 года.
40
Корнель. Ираклий / Пер. Ю. Корнеева.
41
Роялист маркиз Фодоа и его дочь были казнены в июле 1794 года.
42
Противники Марата и якобинцев, каработы присоединились к жирондистам, вошли в состав армии генерала Вимпфена и были разбиты при Верноне. В августе 1793 года якобинцы законодательным путем распустили отряды каработов.
43
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
44
Потомки Гильотена сменили фамилию.
45
Основатель «Газет де Пари» (Gazette de Paris), подвергавшейся яростным нападкам Марата.
46
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
47
Пер. А. Полякова.
48
Капитан Рибуле, будущий супруг Розы.
49
Генерал.
50
Корнель. Родогуна / Пер. Э. Линецкой.
51
Пер. М. Казмичева. 94
52
Гора, или монтаньяры — партия, получившая название от французского слова montagne («гора»), так как депутаты ее, члены Якобинского клуба и разделявшие их взгляды, занимали в Конвенте места на верхних скамьях под самым потолком.
53
Издавался частями, с 1787 по 1790 год.
54
Так звали героиню романа «Фоблаз».
55
Фамилия, присвоенная Людовику XVI и его семье после падения монархии.
56
«Бешеные» — группа радикально настроенных якобинцев. Они требовали навести порядок в хлебной торговле и установить смертную казнь за спекуляцию.
57
Библейский персонаж, донесший царю о заговоре Амана, Амана повесили, а Мардохей занял его место при дворе.
58
Возможно, Journal du soir, издававшийся Этьеном Фейаном.
59
Пер. Вс. Рождественского.
60
Конвент ознаменовал новую эпоху в истории Франции созданием нового календаря. Отсчет времени начинался с 22 сентября 1792 года — дня провозглашения Республики.
61
Корнель. Полиевкт / Пер. Т. Гнедич.
62
Шуаны (фр. chouans, от chat-huant — «сова», крику которой подражали шуаны, подавая условный сигнал своим) — мятежные крестьяне, в 1792 году направившие оружие против Республики. Верхушка шуанов была связана с роялистской эмиграцией в Англии.
63
Корнель. Полиевкт / Пер. Т. Гнедич.
64
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
65
Корде Дармон.
66
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского. 128
67
Иудифь. 10, 7.
68
На визитной карточке гостиницы было написано: «Мадам Гролье содержит гостиницу "Провиданс", улица Вьез-Огюстен, 19, возле площади Виктуар Насьональ. Меблированные номера на любой вкус. Париж».
69
Убийца Лепелетье де Сен-Фаржо; при аресте застрелился.
70
Вольтер. Смерть Цезаря. Акт III, сцена 2 / Пер. А. Полякова.
71
Корнель. Цинна / Пер. Вс. Рождественского.
72
На обороте стоит адрес Марата, а внизу рукой секретаря суда приписано: «Настоящая записка адресату вручена не была, ибо, когда примерно в шесть часов тридцать минут просительница пришла во второй раз, ее пропустили и она смогла совершить задуманное ею преступление».
73
Пер. Вс. Рождественского.
74
Пер. Н. Рыковой.
75
После убийства Марата секцию по просьбе санкюлотов переименовали в секцию Марата.
76
Строка из пьесы «Граф Эссекс» Тома Корнеля, брата великого Корнеля.
77
В Тюильри, где после свержения монархии заседал Национальный конвент, процветала мелочная торговля, в том числе вином и прохладительными напитками.
78
«Бюллетень Революционного трибунала» отмечает, что «здесь Корде проявила изрядное волнение».
79
Рассказ Шарлотты Корде о поездке из Кана в Париж и строки, относящиеся к Деперре, см. выше.
80
Дюлор приводит текст записки, якобы написанной Маратом в ванне после смертельного удара кинжалом авантюристу Гузману. Но, скорее всего, записка составлена дня за два-три до гибели Марата, свидетельствуя о том, что Друг народа предчувствовал свою скорую смерть: «Друг мой, эти негодяи не захотели, чтобы я упокоился у Вас на руках; я ухожу, утешаясь тем, что память обо мне навсегда останется в Вашем сердце. Пусть этот маленький, хотя и скорбный, подарок будет напоминать Вам об одном из ваших лучших друзей; примите его на память обо мне; Ваш до последнего вздоха. Марат».
81
«Бюллетень» отмечает, что в этом месте обвиняемая не смогла сдержать смех.
82
Долг Шарлотты Корде составил 36 ливров, большая часть из которых ушла на оплату материи для чепчика.
83
Пер. А. Полякова.
84
Жан Жак Гойер (Hauer) (1761—1829) — немец по происхождению, офицер национальной гвардии секции Французского театра, живописец.
85
Молодой человек, казненный в 1766 году по обвинению в богохульстве.
86
«Я умираю за свободу, и когда свобода восторжествует, французская нация не забудет жену и детей Адама Люкса. Утешься, дорогая: разве можно противиться судьбе? Я мог бы погибнуть совершенно случайно, и тогда моя смерть не послужила бы делу свободы; а сейчас я умираю с честью, и мысль эта, несомненно, должна служить тебе утешением. Оплакивая мою смерть, ты почувствуешь, что она делает тебе честь. Я не могу помочь тебе воспитывать наших дочерей. Я завещаю им свои чувства, свою жизнь и свою смерть. Когда-нибудь ты объяснишь им ценность сего дара. Да пребудет с ними мое отеческое благословение, оно им поможет. Дорогая Сабина, через несколько дней я буду рядом с тобой, так близко, как не был последние полгода, ибо дух мой, лишенный своей земной оболочки, примчится к вам, к тебе и к нашим дорогим детям, и я увижу вас, хотя вы своим земным взором меня не увидите. Из обители бессмертных богов я буду часто спускаться к вам и радоваться, видя, как подрастают наши дочери, пока, наконец, мы все не соединимся вновь».
87
Внук Люсьена Бонапарта, брата Наполеона.
88
Во время Второй мировой войны Кан сильно пострадал от бомбардировок. Сегодня в доме, построенном на месте, где прежде стоял дом мадам де Бретвиль, находится шоколадный магазин под названием «Шарлотта Корде». Теперь портрет Шарлотты можно увидеть на обертках шоколада и коробочках с конфетами.
89
Так — за цвет мундира — называли солдат республиканской армии.
90
Один из респондентов, подумав, ответил: «Шарлотта Корде… Та самая, которая убила Марата… Там еще была какая-то любовная история…»
91
Отрадно умереть за отчизну (лат.).
92
Жена комиссара Конвента, обладавшая «неизъяснимой смелостью оставаться аристократкой и гордиться этим».
93
Комиссар Конвента, присланный в Безансон, «бывший версальский кюре с утонченными чертами лица и даже элегантный».
94
Полковник, «просвещенный и искренний патриот, чья утонченная душа и рыцарские нравы не могли примириться с исступлением эпохи».
95
Вот какой текст воспроизвел Давид на этом листке: «13 июля 1793, Мари Анна Шарлотта Корде — гражданину Марату. Я несчастна, а потому имею право на вашу защиту».
96
Reunion (фр.) — объединение.
97
Из речи гражданина Шарлеманя-сына из секции Брута, произнесенной 15 сентября 1793, Второго года Республики единой и неделимой.
98
Пер. Вс. Рождественского.
99
Эротический роман (1741), авторство которого приписывают Жервезу де Латушу.
100
Септембризерами жирондисты называли устроителей и исполнителей сентябрьской резни 1792 года.
101
Оба — роялисты.
102
Гимн в честь Марата, Друга народа, мученика свободы. Сочинение Т. Руссо / Пер. А. Кочеткова.
103
Куплеты о депутатах-заговорщиках / Пер. М. Травчетова.
104
Королевское знамя Бурбонов было белого цвета с золотыми лилиями.
105
После гибели жены Ролан захотел сдаться властям, но друзья напомнили ему, что в таком случае его имущество отойдет государству и их малолетняя дочь Эдора останется без средств к существованию; тогда Ролан заколол себя шпагой.
106
Слова из речи, начатой Сен-Жюстом на заседании Конвента 9 термидора. Выступление Сен-Жюста было прервано.
107
Пер. М. Зенкевича.