Примечания книги Ракетчик звездной войны. Автор книги Валерий Большаков

Онлайн книга

Книга Ракетчик звездной войны
Пятьдесят шесть граждан СССР – ученых и военных – оказываются на далекой планете, за десятки парсек от Земли. Полковник ракетных войск Кузьмичев, назначенный начальником гарнизона первой советской внеземной базы, еще не знает, что он – легенда. Ведь из-за флуктуаций при гиперпереходе экспедиция перенеслась не только в пространстве, но и во времени – на 250 лет вперед. Профессия военного – защищать Родину. Советского Союза больше нет? Но граждане великой страны – вот они, весь персонал базы. И Кузьмичев крепит оборону, не давая в обиду советских людей, поневоле ставших космическими робинзонами, ни инопланетным чудовищам, ни внутренним врагам. А когда на базу нападут чужие… Мало им не покажется! Полковник прикрывал от бомбежек Египет и Вьетнам, он сумеет очистить небо новой планеты от вражеских звездолетов!

Примечания книги

1

НОАВ – Народно-освободительная армия Вьетнама.

2

С вьетнамского – «Первый готов! Второй готов! Третий готов!»

3

Зенитная ракета СА-75М «Двина».

4

В переводе с вьетнамского – «Сделано в СССР».

5

«Шрайк» – американская ракета, предназначенная для борьбы с ракетами ПВО.

6

Автоматическое сопровождение.

7

Заметим, однако, что первыми Д-процесс «открыли» братья Стругацкие, а не дядя Трофим.

8

Репагулюм – момент перехода из одного состояния в другое, из одного пространства в иное.

9

«Реактавры» – парашютно-реактивная система (ПРС) воздушного десантирования бронетехники с экипажами.

10

Боевая машина десанта.

11

Впервые были «исследованы» экспедицией в составе двух планетолетов первого класса «Таймыр» и «Ермак» (А.Н. и Б.Н. Стругацкие «XXII век, Поддень»).

12

ИТР – инженерно-технические работники. МНС – младшие научные сотрудники.

13

Хилицеры – паучьи «клыки».

14

НУРС – неуправляемый реактивный снаряд.

15

Лонгструмп (швед.) – длинный чулок.

16

Использованы материалы В. Верстакова.

17

РС – реактивные снаряды.

18

Так в Средней Азии прозывали Александра Македонского.

19

БРДМ – бронированная разведывательно-дозорная машина. БМП – боевая машина пехоты.

20

Casus belli (лат.) – повод к войне.

21

Впервые ПНОИ упоминается И. Ефремовым в романе «Час Быка».

22

Горе побежденным! (лат.).

23

Экспериментальная военная форма, вводившаяся в начале 80-х. «Испытана» в Афгане.

24

Дословно – собирание ракушек при отливе.

25

Вид набедренной повязки.

26

80 тысяч километров.

27

БЧ – боевая часть.

Автор книги - Валерий Большаков

Валерий Большаков

Позвольте представиться: Валерий Петрович Большаков. Мне 48. Родился в «юрском периоде» — 1 октября 1961 года — когда Юрий Гагарин полетел. Место моего рождения — город Первомайск Николаевской области, это на Украине (именно «на», а не «в»!). Первомайск — местечко интереснейшее. Вы-таки не поверите, но там евреев проживало больше, чем в Одессе, поэтому тот самый говор, который принято считать монополией одесситов, я слыхал с детства — и полжизни обучался говорить «класть» вместо привычного мне «ложить». В Первомайске сходились границы Речи Посполитой, Османской империи и казацкой вольницы ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация