Примечания книги Волки у дверей. Автор книги Жереми Фель

Онлайн книга

Книга Волки у дверей
Откуда берется зло? Почему дети из обычных семей превращаются в монстров? И, самое главное, будут ли они когда-нибудь наказаны за свои чудовищные поступки? Дэрилу Гриру всего шестнадцать. Он живет с мамой и папой в Канзасе, любит летучих мышей и одиночество. Окружающим он кажется странным, порой даже опасным, правда не настолько, чтобы обращать на него особое внимание. Но все меняется в один страшный день. Тот самый день, когда Дэрил решает совершить ужасное преступление, выбрав жертвами собственных родителей. Читателю предстоит не только разобраться в случившемся, но и понять: как вышло, что семья не заметила волков у дверей – сигналов, которые бы могли предупредить о надвигающейся трагедии.

Примечания книги

1

«Уол-март» – сеть однотипных универсальных магазинов, где продаются товары по ценам ниже средних; непременная часть пейзажа американских пригородов (здесь и далее прим. перев.).

2

Имеется в виду «Шевроле Импала» – популярная модель автомобиля среднего и выше среднего класса, выпускавшаяся отделением «Шевроле» американской корпорации «Дженерал моторс».

3

Эмпория – город на востоке штата Канзас.

4

Имеется в виду Браунский университет в городе Провиденс, штат Род-Айленд.

5

Скоростная автомагистраль в штате Канзас.

6

Имеется в виду фильм Джона Карпентера «Хэллоуин» 1978 года.

7

Gimme Shelter («Укрой меня») – знаменитая песня английской группы Rolling Stones с альбома Let It Bleed («Пусть истекает кровью») 1969 года.

8

«Печать зла» – американская криминальная драма, снятая в 1958 году по сценарию Орсона Уэллса (1915–1985), который был также режиссером фильма и исполнителем одной из ролей.

9

«Флитвуд Мэк» (Fleetwood Mac – англ.) – популярная англо-американская группа, игравшая в разных стилях со второй половины 1960-х годов вплоть до конца XX века.

10

Золотые Ворота – знаменитый мост над восьмикилометровым проливом, соединяющим залив Сан-Франциско с Тихим океаном.

11

Натали Вуд (1938–1981) – знаменитая американская киноактриса русского происхождения.

12

Имеется в виду замок, описанный в романе «Ребекка» английской писательницы Дафны дю Морье (1907–1989).

13

Сорбонна – распространенное второе название Парижского университета.

14

Баэз, Джоан (род. в 1941) – американская певица, автор и исполнительница музыки фолк и кантри.

15

Сохо – район Нью-Йорка в Южном Манхэттене.

16

Сказка французского писателя Шарля Перро (1628–1703).

17

Народная сказка в литературной обработке Шарля Перро.

18

Сказка братьев Гримм – Якоба (1785–1863) и Вильгельма (1786–1859).

19

Имеется в виду VII округ Парижа.

20

Колтрейн, Джон (1927–1967) – знаменитый американский джазовый саксофонист и композитор.

21

«Скай ньюс» – британский круглосуточный спутниковый телевизионный канал передачи новостей; работает с 1984 года.

22

«Смитс» («The Smiths» – англ.) – британская альтернативная рок-группа, образовавшаяся в Манчестере в 1982 году.

23

«Королева мертва» («The Queen Is Dead» – англ.) – третий студийный альбом группы «Смитс», вышедший в июне 1986 года.

24

Слова из песни группы «Смитс» «Есть свет, который никогда не угаснет».

25

Форд, Джон (1894–1973) – американский кинорежиссер, сценарист, продюсер и писатель.

26

Люмет, Сидни (1924–2011) – американский кинорежиссер, продюсер, сценарист и актер

27

Пекинпа, Сэм (Самьюэл) (1925–1984) – американский кинорежиссер и сценарист

28

Кавински, он же Венсан Белорже (род. в 1975 году) – диджей, один из основоположников французской хаус-музыки, танцевального стиля, выросшего из диско-музыки в 80-е.

29

«Кокто Твинс» (Cocteau Twins – англ.) – шотландская рок-группа, активно выступавшая с 1979 по 1997 год.

30

Джерри Ли Льюис (род. в 1935 году) – американский музыкант, певец и композитор, один из основоположников и выдающихся исполнителей рок-н-ролла.

31

Сквер в центре Сан-Франциско

32

Итальянская разновидность пельменей с разнообразной начинкой.

33

Имеется в виду Ван-Несс-авеню, один из главных проспектов в центральной части Сан-Франциско

34

Сельва – бразильское название влажного тропического леса в бассейне реки Амазонки

35

Лепить горбатого (жарг.) – нескладно врать, обманывать, давать ложные показания

36

Район в Сан-Франциско

37

Марка пистолета итальянского производства.

38

Вендиго (виндиго) – в мифах индейцев оджибве (чиппева) и некоторых других алгонкинских племен дух- людоед.

39

Стюарт, Кристен (род. в 1990 году) – американская актриса

40

Донна Луиза Тартт (род. в 1963 году) – американская писательница, удостоенная в 2014 году Пулитцеровской премии за роман «Щегол».

41

Имеется в виду «Сан-Франциско Джайентс», профессиональный бейсбольный клуб, основанный в 1879 году

42

Имеется в виду Калифорнийский университет в одноименном городе на восточном берегу залива Сан- Франциско.

43

Имеется в виду западное побережье до Портленда на северо-западе штата Орегон

44

Дэвид Боуи, он же Дэвид Роберт Джонс (1947–2016) – английский рок-певец, автор музыки и текстов, художник, актер, а также продюсер и звукорежиссер.

45

«Блу Ойстер Калт» (Blue Öyster Cult – англ.) – американская рок-группа, образовавшаяся в 1967 году и получившая известность, в частности, благодаря синглу «Не бойся Старуху с косой».

46

Фаркоп – прицепное устройство на автомобиле

47

Латинский квартал – студенческий квартал в Париже, расположенный на левом берегу Сены и примыкающий к университету Сорбонна.

48

Расти Джеймс – герой фильма «Бойцовая рыбка», американского кинорежиссера Фрэнсиса Форда Копполы, вышедший на экраны в 1983 году.

49

Речь идет об атомной бомбардировке Хиросимы американцами 6 августа 1945 года

50

Кастро – торговый и жилой район в центральной части Сан-Франциско.

51

«Кэнди Краш» – компьютерная игра, в которой надо собирать длинные цепочки из разноцветных сладостей, получая за это очки

52

«Интерпол» (Interpol – англ.) – американская группа, образовавшаяся в 1997 году и играющая в стилях инди-рок и постпанк.

53

Макбук – представитель семейства ноутбуков от корпорации Apple Computer Inc

54

Элиа Казан (1909–2003) – американский театральный и кинорежиссер греческого происхождения, снявший в 1961 году фильм «Великолепие в траве»

55

Большой каньон – знаменитая природная достопримечательность штата Колорадо

56

Ежедневная утренняя газета в Сан-Франциско

57

Один из центральных районов Сан-Франциско

58

Стивен Пол «Эллиотт» Смит (1969–2003) – американский композитор, мультиинструменталист и автор- исполнитель

59

Пресидио – бывшая военная база в Сан-Франциско, примыкающая к мосту Золотые Ворота

60

Сосалито – северный пригород Сан-Франциско, расположенный на побережье залива Сан-Франциско.

61

Нина Симон (настоящее имя Юнис Кэтлин Уэймон) (1933–2003) – американская певица, пианистка, композитор, аранжировщица, исполнявшая многожанровую музыку, включая джаз, соул, блюз и поп

62

На самом деле речь идет об историческом месте, или национальном памятнике, который еще называется «Леса Мьюира».

63

Имеется в виду Полицейское управление Сан-Франциско.

64

«Низина» («Low» – англ.) – одиннадцатый студийный альбом Дэвида Боуи, вышедший в 1977 году.

65

Синтетическая музыка – она же синтезированная, или электронная, музыка.

66

Имеется в виду район в Сан-Франциско.

67

Имеется в виду «Нью мюзикл экспресс» – еженедельный журнал о поп-музыке, издающийся в Лондоне с 1952 года.

68

Речь идет об острове-тюрьме в проливе Ист-Ривер, на территории Нью-Йорка.

69

Майкл Майерс – персонаж серии американских фильмов ужасов «Хэллоуин».

70

71

71

«Мьюз» («Muse» – англ.) – британская рок-группа, образовавшаяся в 1994 году

72

«Блэк Киз» («The Black Keys» – англ.) – американская рок-группа, образованная в 2001 году

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация