Примечания книги Спящие гиганты. Автор книги Сильвен Нёвель

Онлайн книга

Книга Спящие гиганты
Катаясь на новом велосипеде около своего дома в маленьком городке Дедвуде, девочка по имени Роза проваливается под землю. Очнувшись, она обнаруживает странную квадратную камеру, чьи стены покрыты резными панелями с пылающими символами. Но ее спасатели видят картину еще более странную: девочка сидит на гигантской металлической ладони. Многие годы причудливый артефакт хранит свою тайну – не известно ни его происхождение, ни создатели, ни цель создания, а возраст, исчисляемый тысячелетиями, кажется невозможным. Роза Франклин, теперь доктор физикоматематических наук, постепенно подходит все ближе к разгадке, но она и сама не знает, что обнаружит в итоге: ключ к вечному миру или оружие массового уничтожения…

Примечания книги

1

Посвящается Теодору. Теперь тебя научат читать… а также – английскому языку (франц.). (Здесь и далее – прим. пер.)

2

Агентство национальной безопасности (АНБ) – ведомство в составе Министерства обороны США, обеспечивающее охрану правительственной и военной связи и компьютерных систем, а также отвечающее за электронное наблюдение.

3

Наиболее распространенная подгруппа в классификации метеоритов. В составе хондритов часто присутствует иридий.

4

Джеймс Батлер Хикок (Дикий Билл Хикок) (1837–1876) – герой американского Дикого Запада, стрелок, разведчик. Эпизод с его гибелью есть в сериале «Дедвуд», выходившем на канале «Эйч-би-оу».

5

Настольная игра, в которой игроки соревнуются в составлении из букв слов на специальной доске.

6

Непереводимая игра слов, основанная на том, что в английском языке trust – «доверие» – имеет также значение «трест».

7

Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) – американский архитектор-новатор, создатель так называемой органической архитектуры.

8

«Шайенн Маунтин» – подземный комплекс в горах неподалеку от городка Колорадо-Спрингс, где до 2008 года находился штаб Североамериканской воздушно-космической обороны.

9

«Используй силу, Люк» – фраза из фильма «Звездные войны», которую произносит мастер-джедай Оби-Ван Кеноби.

10

Приказ, постановление (франц.).

11

Капитан Америка – супергерой, персонаж американских комиксов, появившихся в 1940-х годах.

12

Язвительная насмешливость (франц.).

13

Педро Родригес (1912–1999) – американский военнослужащий, герой войны в Корее.

14

Корь (франц.).

15

«Ромео и Джульетта» (перевод А. Радловой).

16

Диплом с отличием (лат.).

17

Миостатин – белок, который подавляет рост и дифференцирование мышечной ткани.

18

Кодовое обозначение подводного телефона, которым с 1945 года оснащаются все подводные лодки и надводные корабли ВМФ США.

19

Кодовое название американской правительственной научно-промышленной программы создания атомной бомбы, принятой в 1942 году.

20

Управление перспективного планирования оборонных научно-исследовательских работ (УППОНИР) – центральная научно-исследовательская организация Министерства обороны США, основной задачей которой является выдача рекомендаций по внедрению принципиально новых технологий для военной промышленности.

21

Непереводимая игра слов: burn – «гореть» (англ.).

22

Специальное оружие, используемое полицией. Заряд в пятнадцать тысяч вольт временно парализует человека.

23

У иудеев – достижение религиозного совершеннолетия (в двенадцать лет и один день – у девочек, в тринадцать лет и один день – у мальчиков).

24

Ева Анна Паула Браун (1912–1945) – гражданская жена Гитлера, никогда не играла сколько-нибудь заметной роли.

25

«Танцующий с волками» – американский фильм 1990 года, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Кевин Костнер. Большинство диалогов в фильме ведется на языке лакота – одном из диалектов североамериканских индейцев сиу – и сопровождается субтитрами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация