Онлайн книга
Примечания книги
1
Мыс Безымянный – см. карту № 1 под цифрой 1 (с. 13).
2
Горня́шка – байкальский ветер.
3
«Ярославец» – корабль класса «Морской охотник».
4
Тофала́рия – местность в центральной части Восточного Саяна, на западе Иркутской области. Населена малочисленным народом – тофаларами (тофами).
5
Алыгже́р – районный центр в Тофаларии.
6
Отсто́й – место длительной стоянки судна (проф.).
7
Рунду́к – ящик с откидной крышкой на лодке.
8
Ну́клеус – каменная заготовка, от которой отбивались обоюдоострые пластинки для ножей (археол.).
9
Отще́пы – отходы при обработке нуклеусов (археол.).
10
Верхнеу́динск – старое название столицы Бурятии Улан-Удэ. На карте № 2 (с. 44) обозначен цифрой 1.
11
Ольхо́н – остров на Байкале. На картах № 1 (с. 13) и № 2 (с. 44) обозначен цифрой 2.
12
Мыс Рытый на карте № 1 (с. 13) обозначен цифрой 3.
13
Усть-Баргузи́н – поселок на Байкале. На карте № 1 (с. 13) обозначен цифрой 4.
14
Хошхоны́к – блюдо из конских потрохов (бурят.).
15
Арби́н – конский внутренний жир (бурят.).
16
Впустить… духа О́нго – войти в состояние транса (бурят.).
17
Бу́тор – имущество, пожитки, дорожный скарб (сиб).
18
Сагуда́й – рыбное блюдо (бурят.).
19
Гли́ссер – здесь: наилучшие условия для скольжения лодки по водной глади (мор.).
20
Зае́жка – место ночлега гостей (диал.).
21
Саган-даля́ – «белые крылья» (бурят.). Речь идет о растении родиола розовая, листья которой обладают оздоравливающим эффектом.
22
См. карту № 3 (с. 86) под цифрой 1.
23
Контраба́с – здесь: контрабандист.
24
Нета́бельный – незарегистрированный.
25
ТТ – сокр. Тульский Токарева – пистолет, разработанный советским конструктором Ф. Токаревым на Тульском оружейном заводе в 1930 г.
26
Ру́мпель – приспособление для управления каким-либо плавающим средством (мор.).
27
Сан – «здравствуйте». Сокр. от «сан-байна́» (бурят.).
28
Место высадки на карте № 3 (с. 86) обозначено цифрой 2. Линией отмечен маршрут.
29
«Брызгать» – совершать один из шаманских ритуалов.
30
Солоне́ц – место для подкормки дикого зверя солью. Используется браконьерами для весенней охоты.
31
Му́шки – приманка для рыбы, наматывается из цветных ниток на рыболовный крючок.
32
Шушела́ – приспособления из жердей для разбора и сушки сетей.
33
Листвя́нка – поселок в истоке реки Ангары. На карте № 2 (с. 44) отмечен буквой «А».
34
«С подхода» – одиночная форма охоты со скрытным подходом к зверю с подветренной стороны.
35
«Заго́н», «рёв», «солонцы́» – способы охоты.
36
См. карту № 3 (с. 86) – «место ночлега».
37
Поселок Узуры на мысе Хобой (остров Ольхон). См. карту № 1 (с. 13) под цифрой 5.
38
Плавящийся ха́риус – рыба, выныривающая из воды за мотыльками, упавшими на поверхность озера.
39
Имеется в виду жертвенник. См. карту № 3 (с. 86).
40
Карема́т – туристский коврик.
41
Стайка – помещение на скотном дворе.
42
Коне́ц – трос, с помощью которого судно закрепляется у причала (мор.).
43
Кнехт – столбик для крепления снастей или концов (мор.).
44
ПМ – пистолет Макарова.
45
«Отстой» на Шарталае – бухта возле мыса Шарталай. См. карту № 1 (с. 13) под цифрой 6.
46
Тра́нец – доска в кормовой части судна для крепления двигателя (мор.).
47
Рюкзак на станке – рюкзак со встроенной алюминиевой рамкой по форме спины (турист.).
48
Бурха́нить – приносить жертву богу Бурхану (бурят.).
49
Форт-Нокс – хранилище золотого запаса США.