Онлайн книга
Примечания книги
1
Французский поэт и один из крупнейших хроникеров позднего Средневековья; родился в Валансьене в 1338 г., умер около 1410 г. (Здесь и далее примеч. авт., кроме особо оговоренных случаев.)
2
Около 42 кг. (Примеч. пер.)
3
Около 154,22 кг. (Примеч. пер.)
4
Французский ученый (1697–1781).
5
Город в Центральной Англии, неподалеку от Бирмингема.
6
Около 3,2 м. (Примеч. пер.)
7
Около 3 кг. (Примеч. пер.)
8
Он начал писать свои «Анналы» сразу после смерти Генриха II в 1180 г. Они охватывали период с 732 г. по конец 1201 г. и касались не только хроники Англии, но и включали в себя историю многих других стран.
9
Крупная коллекция рукописей, собранных английским государственным деятелем Робертом Харли и его сыном, ныне хранящаяся в Британском музее. (Примеч. пер.)
10
Род туники или рубахи, надевавшийся поверх кольчуги или панциря. (Примеч. пер.)
11
Крылышки впервые появились во второй половине XIII столетия и продолжали оставаться в моде приблизительно шестьдесят лет. Они принимали различные формы и закреплялись вертикально на верхней части плеч, удерживаясь шнурками. На гравюрах крылышки часто изображались на тыльной поверхности плеч, но это происходило, по-видимому, оттого, что художникам было трудно изобразить их так, как они на самом деле носились. Не вполне понятно, появились ли эти странные части доспехов для каких-либо оборонительных целей, или же они просто представляли собой поле для изображения геральдических эмблем. Ясно, однако, что они не могли оказать сколько-нибудь существенной защиты против удара меча или боевого топора.
12
Библиотека Оксфордского университета, воссозданная сэром Томасом Бадли (1545–1613), английским дипломатом и ученым. (Примеч. пер.)
13
Названные пять аристократов представляли собой суд чести, комитет, который фактически руководил всем проведением турнира.
14
Средневековое графство на территории современных Юго-Западной Бельгии и Северной Франции. (Примеч. пер.)
15
Английский хронист. (Примеч. пер.)
16
В то время в Англии титула виконта не существовало.
17
Ашмолеанский музей искусства и археологии – один из четырех музеев университета Оксфорда и первый публичный музей искусств, археологии и естественной истории в Великобритании. Был учрежден для размещения коллекций, преподнесенных университету в 1677 г. антикваром Элиасом Ашмолом. (Примеч. пер.)
18
«Роман о Персефоресте» в шести книгах, написанный прозой со стихотворными вставками, появился, по предположениям, на французском языке в Нидерландах между 1330 и 1344 гг., став позднейшим дополнением к циклу рассказов, представляющих собой нечто среднее между Артуровским циклом и подвигами Александра Великого. Александр, покоривший, согласно этому произведению, Британию, отбывает в Вавилон, оставив «на хозяйстве» Персефона. Персефон, король Британии, вводит в ней христианство и учреждает «Французский дворец» равных, лучших из лучших рыцарей – явная параллель с Круглым столом. (Примеч. пер.)
19
Город в Бельгии.
20
Эдуард, принц Валлийский (1330–1376), прозванный Черным по своему черному вооружению, старший сын английского короля Эдуарда III.
21
Город на севере Франции на реке Шельде, недалеко от границы с Бельгией.
22
Слабое крепление шлема было в обычае преимущественно в Испании и Португалии.
23
Первый английский типограф и писатель (ок. 1422–1491). (Примеч. пер.)
24
Здесь: оружейное дело (нем.).
25
Французский хронист. Написал продолжение хроники Фруассара с точки зрения Бургундии.
26
В Англии и Шотландии в Средние века один из высших придворных чинов. (Примеч. пер.)
27
Поле турнира должно было искусственно освещаться.
28
Перчатка с зажимом делалась в виде сжатой руки, пальцы которой намертво зажимали древко оружия, чтобы не дать противнику выбить его из рук. Примеры таких латных рукавиц можно видеть в лондонском Тауэре, а одну, принадлежавшую сэру Генри Ли, – в Оружейной палате Лондона.
29
Старший слуга (от лат. Senes и древнегерм. Scale). Во Франции со времен Меровингов так назывался высший придворный чиновник, заведовавший внутренним распорядком при дворе и отправлявший также судебные обязанности. (Примеч. пер.)
30
В церкви аббатства Сен-Дени (ныне северный пригород Парижа) покоятся останки французских королей. (Примеч. пер.)
31
Подобные заблаговременно разработанные планы были, как представляется, распространенным явлением, хотя обычно и не реализовывались.
32
Дословно: «клюв ястреба» (фр.).
33
Дословно: «клюв ворона» (фр.).
34
Рыцарь, ведущий вассальное войско под своим знаменем. (Примеч. пер.)
35
Прямой обоюдоострый меч позднего Средневековья (фр.).
36
От 1,5 до 1,8 м. (Примеч. пер.)
37
112 × 76 м. (Примеч. пер.)
38
Зал, в котором выставлено древнее огнестрельное оружие.
39
Зачем мне беспокоиться о лунном свете, если мне довольно и солнечных лучей. (Примеч. пер.)
40
Никто не знает моей души, лиса я или заяц. (Примеч. пер.)
41
Около 50,8 кг. (Примеч. пер.)
42
Примерно 40 × 35 см. (Примеч. пер.)
43
Термин «Anzogenrennen» означает единоборство с привинченным щитом.
44
От средневекового немецкого слова «Pfalz», означавшего императорский дворец, город с таким дворцом и, наконец, область, управляемую пфальцграфом. У франков пфальцграфом назывался придворный сановник, помогавший королю творить суд.
45
То есть чуть более 42 кг (английский фунт равен 453 г). (Примеч. пер.)
46
Средневековое колющее оружие XII–XV вв., род алебарды с длинным и узким, слегка изогнутым наконечником, имеющим прямое, заостренное на конце ответвление. (Примеч. пер.)
47
В вольном переводе с итальянского нечто вроде «наборного доспеха». (Примеч. пер.)
48
Рыцарь восседает на своем жеребце, защищенном [доспехом] до самой земли (нем.).
49
Почти 42 кг. (Примеч. пер.)
50
«История милостивого шевалье, властительного сеньора де Байяра, рыцаря без страха и упрека». (Примеч. пер.)
51
Старинная французская монета. Золотые экю чеканились с 1338 по 1601 г. весом 4,532 г, из золота 990-й пробы; позже содержание золота уменьшалось. Экю оставались главной французской монетой до 1795 г., когда введены были франки. (Примеч. пер.)
52
Слово «турнир» («tourney») очень часто используется хронистами как синоним «mêlée», хотя столь же часто употребляется и в своем основном значении.
53
Маргарита Тюдор, впоследствии вышедшая замуж за шестого графа Дугласа.
54
Принц по имени Дофин, но не французский дофин (принц-наследник престола).
55
Один из крупнейших выставочных залов Лондона. (Примеч. пер.)
56
Палицы иногда имели двойной «клюв», подобно кирке. Их обычная длина составляла три фута (около метра), хотя могли использоваться и более короткие, в случае если сражающиеся были согласны на это.
57
Богослужебная книга, употребляемая в частных или особенных случаях.
58
Старинное здание в Париже, от которого в настоящее время не осталось ничего, кроме названия улиц, бульвара и предместья. Это здание принадлежало ордену тамплиеров (храмовников) и было основано в 1222 г. Губертом, казначеем ордена. Когда в 1312 г. Филипп Красивый завладел имуществом тамплиеров, он сам поселился в Тампле; позже уступил его иоаннитам. После революции Тампль в качестве тюрьмы заменил Бастилию. Здесь был заключен Людовик XVI с его семьей. В 1816 г. принцесса Бурбон-Конде основала в Тампле женский монастырь; комната, служившая тюрьмой Людовику XVI, была переделана в капеллу. При Наполеоне III Тампль был снесен и на его месте разбит сквер. (Примеч. пер.)
59
Последний завершающий удар, кладущий конец страданиям раненого. (Примеч. пер.)
60
Возможно, известный фехтовальщик.