Онлайн книга
Примечания книги
1
Рош-гашоно — Новый год по еврейскому календарю (1 тишри). Летоисчисление от сотворения мира.
2
Йом-Кипур — Судный День, день поста, покаяния и отпущения грехов. Десятый день после Рош-гашоно.
3
Кошер — еврейские законы о пище.
4
Швуэс — праздник дарования Торы Моисею на горе Синайской. Отмечается шестого Сивана (третий месяц еврейского календаря), в начале лета.
5
Ам-гаарец (букв. «человек земли», так сказать, «от сохи») — необразованный человек, невежда.
6
Гемара — свод комментариев к Мишне. Вместе они образуют Талмуд.
7
Гой — нееврей, иноверец.
8
Шикса — девушка-нееврейка.
9
Идише тохтер — букв. «еврейская дочь».
10
Цадик (букв. «праведник») — набожный, благочестивый человек. У хасидов — духовный вождь общины. В некоторых случаях после смерти цадик становился объектом поклонения, напоминающего культ святых.
11
Хедер — начальная школа.
12
Бейт-мидраш (букв. «дом толкования») — учебное заведение, где особое внимание уделялось изучению Талмуда и послеталмудической литературы.
13
Шмоне-Эсре — «Восемнадцать Благословений». Литературная молитва, одно из основных произведений синагогальной службы.
14
Дибук — по народному поверью, злой дух, который вселяется в человека и овладевает его душой Он говорит устами своей жертвы, но не сливается с ней, сохраняет самостоятельность.
15
Акдомут — мистический гимн одиннадцатого века на арамейском языке. Исполнялся в праздник швуэс.
16
Креплах — пельмени.
17
Цимес — сладкое блюдо из тушеной моркови и фруктов.
18
Ав — пятый месяц еврейского календаря. Девятое Ава — день разрушения Храма, день поста и траура.
19
Агуна — замужняя женщина, которая разъединена с мужем: либо он не дает развод, либо она не знает, где он находится. Поэтому она не имеет права выйти замуж.
20
Кущи — праздник, посвященный Исходу из Египта и странствиям по Земле обетованной. Отмечается с 15 по 22 тишри — седьмого месяца еврейского календаря. На это время принято сооружать около дома шалаш, символизирующий образ жизни евреев во время сорокалетних скитаний по пустыне.
21
Хлопы — крестьяне, мужики (польск.).
22
Галут — изгнание (ивр.).
23
Арнкодеш — Ковчег Завета, в котором хранились Скрижали с высеченным текстом Закона. В современной синагоге — шкаф (киот), в котором хранятся свитки Торы.
24
Талес — молитвенное покрывало.
25
Цицес — кисточки из шерстяных или шелковых нитей, которые прикрепляются к углам талеса и талескотна.
26
Филактерии (тфилн) — прямоугольные кожаные футляры, содержащие изречения из Торы (на пергаменте). Прикрепляются ко лбу и к левой руке.
27
Мезуза — прибитая к дверному косяку коробочка, в которой хранится пергамент с отрывком из Писания.
28
Талескотн (Арбанкафес) — прямоугольник из шерсти или ситца, который ортодоксальные евреи постоянно носят под одеждой.
29
Франкисты — последователи лжемессии Якоба Франка, принявшие впоследствии католичество (XVIII век).
30
Шулхан-арух (букв. «накрытый стол») — сочинение Иосифа Каро, выдающегося ученого XVI века. Содержит свод правил, необходимых для повседневной жизни религиозного еврея.
31
Меламед — учитель в начальной школе (хедере).
32
Бегельфер — помощник меламеда.
33
Клейзмер — музыкант, играющий на праздниках.
34
Иешива (Ешибот) — религиозное учебное заведение.
35
Квентник, педлер, хойзерер — торговец-разносчик, «коробейник».
36
Рейфер — врач (идиш).
37
Шамес — служка в синагоге.
38
Миньян — необходимый кворум для коллективной молитвы: не менее десяти мужчин не моложе тринадцати лет.
39
Ермолка — традиционный головной убор религиозного еврея: маленькая круглая шапочка, прилегающая к голове.
40
Кадеш (Кадиш) — номинальная молитва.
41
Шхита — правила убоя скота и птицы в соответствии с требованиями кошера.
42
Прага — предместье Варшавы.
43
Маскил — «просвещенец».
44
Мишна, Гемара — вместе составляют Талмуд.
45
Мидраши — общее название сборников раввинистических толкований священных текстов периода III–IX веков, не вошедшие в Талмуд. Особый литературный жанр, представляющий собой притчи и легенды, отвечающие на вопросы учеников.
46
Зогар — «Книга Сияния». Сочинения рабби Симона бен Иохаи, где изложены основные положения Каббалы.
47
«Шема» — начало молитвы: «Слушай, Израиль, Господь наш един…» Эту первую фразу, ставшую символом иудаизма, произносят в момент крайней опасности, а молитву — четырежды в день. Две тысячи лет еврейские мученики шли на смерть со словами: «Шема, Исраэль!»
48
Гаскала — еврейское просветительское движение, возникшее во второй половине XVIII века.
49
Нелли Закс — лауреат Нобелевской премии по литературе (1966).
Автор книги - Исаак Башевис Зингер
Иса́ак (́Ицхок, ́А́йзек) Баш́евис-З́ингер (англ. Isaac Bashevis Singer) (14 июля 1904, Леончин, Царство Польское, Российская империя — 24 июля 1991, Майами, штат Флорида, США), еврейский прозаик, писал на идиш, его романы и рассказы известны в авторизованных английских переводах. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1978.
Родился 14 июля 1904 в Радзымине (Польша). Отец его был судьей еврейского религиозного суда, мать – дочерью известного раввина. Свое детство он описал в книге В суде моего отца (1966).
В 1935 ...