Примечания книги Проблемы пищеварения. Какие задачи скрываются за желудочными и кишечными симптомами. Автор книги Рюдигер Дальке, Роберт Хессль

Онлайн книга

Книга Проблемы пищеварения. Какие задачи скрываются за желудочными и кишечными симптомами
Далеко не каждому из нас, даже дожив до преклонных лет, суждено испытать на собственном опыте, что такое воспаление легких, боль в сердце или артрит. Но уже с самого раннего детства все мы не понаслышке знакомы с желудочными и кишечными симптомами. Почему так происходит? И можно ли этому противостоять? Ответ на эти вопросы вы найдете в книге «Проблемы пищеварения», написанной доктором Рудигером Дальке в союзе с психотерапевтом Робертом Хёслем.Авторы подробным образом рассматривают расстройства и заболевания системы пищеварения, начиная от таких безобидных и быстропроходящих явлений, как икота и временная потеря аппетита, и заканчивая тяжелыми хроническими заболеваниями, включая рак желудка и кишечника, и в очередной раз заставляют нас задуматься над тем, что страдания физического тела всегда связаны с отсутствием гармонии в душе и сознании.Для широкого круга читателей.

Примечания книги

1

Еще отчетливее это читается в определении ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения ООН), согласно которому, здоровье – это состояние, свободное от телесного, духовного и социального страдания. Вряд ли можно выразить в более сложной форме мысль о том, что все люди больны.

2

Для носителей современной индустриальной культуры это понятие, оторванное от материального мира, столь же малопонятно, как математический символ бесконечности.

3

Понятие полярности и тема «добра и зла» подробно рассмотрены в книге: Дальке Р., Детлефсен Т. Болезнь как путь. Значение и предназначение болезней. СПб: ИГ «Весь», 2008.

4

Стоит заметить, что на протяжении веков, прошедших со времен Христа, симптомы чаще возникали не столько по причине страданий, сколько в связи со стремлением избегать «греховных» удовольствий.

5

Выявить и помочь пациенту снять подсознательный запрет на удовольствия – такова одна из первостепенных задач психоанализа. Однако переориентация «на удовольствие» (удовлетворение материальных потребностей) приводит к тому, что теневой стороной становится страдание. Поэтому суть конфликтов остается практически неизменной: человек исключает из жизни либо удовольствия, либо страдание.

6

Во время Тайной вечери Христос недвусмысленно называет дьявола господином этого мира.

7

Согласно учению о сигнатурах, в природе существуют родственные взаимосвязи, основанные на общности признаков (сигнатур). Форма и цвет определенных растений (частей растений), живых существ (их органов) или минералов указывают на то, какие болезни с их помощью можно излечить (например, сердцевидные листья мелиссы можно использовать для лечения сердечных недугов).

8

Один из центральных персонажей средневековых сказаний о Святом Граале. – Примеч. ред.

9

Осирис (Усир) – в древнеегипетской мифологии правитель загробного царства и одновременно символ вечного возрождения. Согласно преданию, Осирис был одним из четырех богов, правивших на Земле в изначальные времена. Но один из братьев – Сет, одержимый завистью, убил его и разрубил тело на части. Жена Осириса Изида собрала и похоронила тело, а сын Гор впоследствии оживил его. Однако Осирис не вернулся в мир живых, став верховным судьей в Царстве мертвых, что в представлении древних египтян было равноценно высшей власти. – Примеч. ред.

10

Суть этого принципа такова: если нечто (предмет или явление) можно разделить на части, то в каждой из них отражается целое.

11

Пояснить мысль автора можно на примере английского языка, выделив в слове individual (индивидуальный, особенный, личный, отдельный) значимые части (морфемы) – приставку in, которую можно истолковать как отрицание того, что выражено корнем слова, и сам корень – divid, отсылающий нас к таким словам, как divide (разделять, разъединять), dividend (делимое). – Примеч. ред.

12

Знание изначальных принципов, безусловно, дает преимущества при рассмотрении символического значения болезни, но не является обязательным условием и единственным залогом успеха. Тем, кто желает глубже познакомиться с этой областью знаний, мы рекомендуем книгу N. Klein, R. Dahlke: Das senkrechte Weltbild. Symbolisches Denken in astrologischen Urprinzipien. München, 1988.

13

От греч. oisein – нести и phagema – пища.

14

Английское слово inflammation (воспламенение, воспаление) демонстрирует эту связь еще отчетливее.

15

Очевидно, в данном случае речь идет не о разных уровнях (то есть отделах) пищеварительного тракта, а о разных уровнях восприятия проблемы. – Примеч. ред.

16

Диафрагма (от греч. diaphragma – перегородка, граница) – мышечная перегородка, разделяющая полость грудной клетки и брюшную полость. – Примеч. ред.

17

Словом «Махатма» (в переводе с санскрита – «Великая Душа») в Индии называют адептов самого высокого уровня. По определению Е. П. Блаватской, Махатма – «Возвышенное Существо, которое, достигнув совершенного овладения своими низшими принципами, живет не обремененное гнетом „плотского человека“». – Примеч. ред.

18

Откровение Святого Иоанна Богослова, гл. 3, ст. 15–16.

19

В античной мифологии Гармония – дочь богини любви и мира Афродиты (Венеры) и бога войны Ареса (Марса).

20

Термин «ахалазия» описывает неспособность гладкой мускулатуры расслабиться (от греч. chàlasis – расслабляться). В данном случае подразумевается спазм нижнего конца пищевода.

21

От греч. kardiá – сердце, здесь – вход в желудок, и stenosis – сужение. Этот симптом называют также кардиоспазмом.

22

Этим термином в медицине обозначают нарушение пищевого поведения, характеризующееся хронической неспособностью утолить голод, насытиться.

23

В терминологии К. Г. Юнга Анимус – олицетворение мужского начала в подсознании, Анима – женского.

24

Рональд Лэнг (1927–1989) – видный британский психолог и психиатр. – Примеч. ред.

25

Поздние фазы язвенной болезни могут протекать и на фоне пониженной кислотности.

26

Находясь в жидком состоянии, и кислоты, и щелочи олицетворяют женскую стихию. Но внутри этой высшей категории кислоты образуют мужской полюс, противостоя женскому полюсу щелочей.

27

На языке изначальных принципов речь шла бы о процессе с характером Плутона. Этот вид скрытой и завуалированной атаки, нацеленной на глубинное превращение, относится к средствам бога подземного мира Плутона.

28

От греч. chole – желчь и a«rein – поднимать.

29

От лат. viridis – зеленый и bilis – желчь.

30

То же самое происходит после удара. Освобожденная в тканях кровь сначала окрашивает место удара в красный цвет, образуя кровоподтек. Но вскоре начинаются процессы разложения, и образуются типичные синяки (соответственно, голубого или синего цвета). Спустя еще некоторое время они становятся зелеными (билирубин превращается в биливердин). Заканчивается этот процесс образованием темных, почти черных пятен, которые постепенно светлеют и исчезают.

31

От лат. humor – влага, сок, телесный сок.

32

От лат. stercus – кал и bilis – желчь.

33

От греч. mélas – черный и chole – желчь.

34

От лат. sanguis – кровь.

35

От греч. phlegma – медленно текущая слизь.

36

Подробнее о связи между печенью и сознанием читайте в книге: Детлефсен Т., Дальке Р. Болезнь как путь. СПб.: ИГ «Весь», 2008. – Примеч. ред.

37

Возникновение желтухи может быть также связано с поражением печени (например, при гепатите) или с нарушением обмена веществ (желтуха новорожденных).

38

Об этом участке поджелудочной железы, связанном не столько с процессом пищеварения, сколько с обменом веществ, рассказано в книге: Детлефсен Т., Дальке Р. Болезнь как путь. СПб.: ИГ «Весь», 2008. – Примеч. ред.

39

Подробное описание и толкование значения диабета изложено в книге: Детлефсен Т., Дальке Р. Болезнь как путь. СПб.: ИГ «Весь», 2008. – Примеч. ред.

40

По аналогии с тремя основными векторами в физике и тремя гунами у индусов: Брахма – творческий принцип, Вишу – сохраняющий, Шива – разрушающий. Белок, обеспечивающий индивидуальность и творческое начало в жизни, можно сопоставить с творческим аспектом; углеводы, выступающие в качестве топлива, – с разрушающим; а жир, как стабилизирующий и изолирующий элемент, – с сохраняющим.

41

См. Евангелие от Луки, гл. 19, ст. 11–28.

42

В немецком фольклоре таким персонажем является дурень Ганс, в русском – Иванушка-дурачок. – Примеч. ред.

43

От греч. askesis – упражнение (телесное и духовное), образ жизни.

44

Stevenson I. Reinkarnation. Der Mensch im Wandel von Tod und Wiedergeburt. 20 überzeugende und wissenschaftlich bewiesene Fu..lle. Freiburg, 1986.

45

Аналогичным образом протекает «переваривание» в макрокосме Земли: сначала мертвые тела становятся землей, затем превращаются в жидкую нефть и, в конечном итоге, в природный газ.

46

Сравните немецкое Angs – страх и латинское angustus – тесно. – Примеч. пер.

47

Bornemann Ernest: Psychoanalyse des Geldes. Eine kritische Untersuchung psychoanalytischer Geldtheorien. Frankfurt, 1977.

48

Там же. С. 13.

49

Bornemann Ernest: Psychoanalyse des Geldes. Eine kritische Untersuchung psychoanalytischer Geldtheorien. Frankfurt, 1977. С. 40.

50

Эозинофилы (эозинофильные гранулоциты) – иммунные клетки организма, подвид гранулоцитарных лейкоцитов крови, способных играть как проаллергическую, так и защитную антиаллергическую роль. При аллергических процессах процентное содержание эозинофилов в крови увеличивается. – Примеч. ред.

51

Это хорошо прослеживается во взаимоотношениях среди наркоманов. В этой среде почти невозможно провести границу между жертвой и преступником. В большинстве случаев эти две ипостаси соединены в одном лице.

52

В патриархальных (отдающих главенство мужскому полюсу) культурах большее значение придают крови, а в культурах, основанных на матриархальных представлениях, – слизи.

53

Кроме Плутона, в подземном царстве можно встретить Гекату и устрашающую индийскую богиню Кали.

54

Злокачественное перерождение и проблематика anus praeter подробно рассматриваются в главе о раке кишечника.

55

Обратное утверждение, однако, неверно: не каждая теневая манифестация проявляется в виде телесного симптома. Кроме внутренних врагов существуют еще и внешние.

56

Признаем, что это сравнение не вполне корректно в том смысле, что отоларингологам намного проще справляться со своей задачей, поскольку область миндалин легко обозрима.

57

От греч. antí – против и biotiko«s – относящийся к жизни.

58

Бактерии встраивают молекулы пенициллина в свою оболочку. Эти молекулы настолько похожи на материал, необходимый бактериям для воспроизводства, что они не замечают обмана. Когда же новая бактерия сформировалась, молекула пенициллина «показывает свое истинное лицо», и микроорганизм погибает.

59

В экстремальных ситуациях может дойти и до совершенно конкретных выстрелов в спину. Чрезвычайно большие потери среди офицерского состава во время войны во Вьетнаме объясняются, прежде всего, именно этим. Некоторые солдаты, вынужденные бороться за цели, которых не понимали, попадали в безвыходные и смертельно опасные ситуации. И тогда они поворачивали назад; а если это было невозможно, то пускали в ход оружие. Большинство солдат следовали за своими офицерами или даже опережали их. Такие солдаты, участвуя в бойне, выпускали пар «спереди», или же сдерживали его внутри себя. Последнее как раз и может привести к геморрою, и это еще одно из самых безобидных последствий.

60

Подробно о проблематике соединительной ткани, варикозного расширения вен и тромбозов рассказано в книге: Dahlke R. Herz(ens)-Probleme. München, 1990.

61

Экспансивный рост наблюдается и у доброкачественных опухолей. Но проникновение и образование метастаз им не свойственно.

62

Однако остается открытым вопрос, «что было раньше»: название болезни или исследования на микроскопическом уровне, которые позволили увидеть описанную особенность раковых клеток.

63

Тем не менее, в отношении некоторых форм рака, например, определенных разновидностей лейкемии, выдвигаются другие гипотезы – в частности, о вирусном происхождении заболевания.

64

Заметим, что проникающие лучи не являются порождением современной ядерной физики; со времен «сотворения мира» они воздействуют на Землю в виде космического излучения.

65

Слово «пациент» имеет латинское происхождение и в некоторых языках (в отличие от русского) еще не утратило своего исконного значения – «тот, кому приходится терпеть». Например, с английского patient переводится и как «пациент», и как «терпеливый», «упорный». – Примеч. ред.

66

Эта связь еще отчетливее выступает в английском responsability, что дословно значит «способность отвечать» (the ability to respond).

67

Есть и здоровая защита в сфере души. Закрыться от впечатлений, которые человек не может осилить (впечатлений, способных довести до психоза), – вполне разумно. Мы же имеем в виду боязливую инертность, тенденцию отвергать все новое, а также избегать старых проблем.

68

Здесь возможно некоторое недопонимание, ведь открытость в нашем представлении имеет позитивную окраску, а замкнутость – негативную. Кроме того, открытость на высшем уровне соответствует конечной цели развития. Достигший просветления человек отличается безусловной открытостью ко всем аспектам жизни в духовно-душевном смысле, умея отстраняться и ограничивать себя на телесном уровне. Его «прозрачность» велика на всех уровнях, но ограничена на телесном. Хотя есть и множество свидетельств невероятной физической открытости таких людей.

69

Большинству древних культур была знакома эта связь между областью бессознательного и материальным миром. Европейская мифология также подчеркивает взаимосвязь между понятием «бессознательное» и подземным миром, преисподней. Так, многие образы античного театра были ничем иным, как попыткой сделать внутренние процессы видимыми и доступными для обработки.

70

Чтобы избежать недоразумений, подчеркнем, что ранняя диагностика в любом случае предпочтительнее поздней, но с профилактикой она не имеет ничего общего.

71

Из всех растений омела больше всего похожа на опухоль. Это куст, который селится на других деревьях и разрастается во всех направлениях (не только вверх). Иногда размер этой «незваной гостьи» превосходит размер кроны растения-«хозяина». Но омела не является паразитом в истинном смысле слова – она не губит растение, на котором нашла приют. Поэтому ее сходство со злокачественной опухолью не так велико, скорее, ее можно считать олицетворением доброкачественного новообразования.

72

Тем, кого интересует тема этой великой метаморфозы, мы рекомендуем обратиться к работам Элизабет Кюблер-Росс.

73

Более подробную информацию о лечебном голодании вы найдете в книге: Дальке Р. Голодайте во благо. Комплексная программа голодания. СПб.: ИГ «Весь», 2008. – Примеч. ред.

74

Халил Гибран (1883–1931) – арабский философ, поэт и художник, уроженец Ливана. – Примеч. ред.

Автор книги - Рюдигер Дальке

Рюдигер Дальке

Рю́дигер Да́льке (Ruediger Dahlke, р. 24 июля 1951, Фрайзинг, Германия) — психотерапевт, врач, также специалист в области эзотерики.

Рудигер Дальке родился и вырос во Фрайзинге, обучался медицинским наукам в Мюнхене. В 1978 году получает степень доктора, защитив работу «Психосоматика бронхиальной астмы у детей».

В середине 70-х годов XX века Рудигер продолжает обучение натуропатии и психотерапии.

В 1989 году он основал медицинский центр в городе Йоханнискирхен в Нижней Баварии. В настоящее время в Австрии работает академия Дальке для ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация