Примечания книги Пан. Книга 2. Темное предсказание. Автор книги Сандра Ренье

Онлайн книга

Книга Пан. Книга 2. Темное предсказание
Чудеса ворвались в мою жизнь, не спрашивая разрешения. Я узнала, что эльфы существуют и один из них даже учится в нашем колледже. Выяснила, что умею перемещаться во времени, правда, контролировать эту способность пока не получается. Да, еще я здорово похудела и устроилась на новую работу. В общем, это была бы просто волшебная сказка… если бы не обвинение в убийстве. Эльфы считают меня виновной в гибели королевского гвардейца, и жива-здорова я только благодаря помощи Леандера. Но дело еще не закончено, а мой прекрасный защитник исчез. Его следы ведут в Версаль накануне Великой французской революции. Да-да, в восемнадцатый век. Не знаю как, но я просто обязана найти Ли и убедиться, что с ним все в порядке. И пускай я в него не влюблена — этот человек, простите, эльф, сделал для меня так много, что бросить его в беде я не могу!

Примечания книги

1

Боже мой! (Фр.) (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Дорогая (фр.).

3

Битва под Лейпцигом (Битва народов, 16–19 октября 1813 года) — крупнейшее сражение в череде Наполеоновских войн и в мировой истории до Первой мировой войны, в котором император Наполеон I Бонапарт потерпел поражение от союзных армий России, Австрии, Пруссии и Швеции.

4

Замок Аркарт (Акркхарт) — средневековый замок на берегу озера Лох-Несс в горах Шотландии. Руины замка датируются XIII–XVI веками, хотя замок построен на месте более ранних средневековых укреплений. В XX в. замок был передан на попечение государства и открыт для публики. Сейчас Аркарт является одним из крупнейших и наиболее посещаемых замков в Шотландии.

5

Мейфлауэр (англ. Mayflower), дословно «майский цветок», в Англии так называют боярышник, — английское торговое судно, галеон, на котором англичане, основавшие одно из первых британских поселений в Северной Америке, в 1620 году пересекли Атлантический океан. В Лондоне действительно существует паб, названный именем этого корабля.

6

Бодмин Мур, или Бодуин Мур, — холмистое болотистое урочище, вересковая пустошь в Корнуолле, Англия. Этому месту приписывают мистические свойства и историю. Предположительно здесь находились древние языческие капища и жертвенники.

7

Кайпиринья — популярный бразильский коктейль из кашасы, лайма, льда и тростникового сахара.

8

Ханс Аксель фон Ферзен (1755–1810) — шведский дипломат и военачальник. Многие годы провел во Франции. После Французской революции в июне 1791 года подготовил побег королевской четы. После того как король с королевой были схвачены в Варенне, продолжал поддерживать тайную переписку с королевской парой, находившейся под домашним арестом в Тюильри. После казни Марии-Антуанетты 16 октября 1793 года его связи с Францией оборвались.

9

Мария Антония Йозефа Иоганна Габсбург-Лотарингская (1755–1793) — младшая дочь императора Священной Римской империи Франца I и Марии-Терезии, королева Франции, супруга короля Людовика XVI с 1770 года. Во время Французской революции предстала перед судом и была казнена на гильотине.

10

Мария Тереза Шарлотта Французская (1778–1851) — первый ребенок и старшая дочь короля Франции Людовика XVI и Марии-Антуанетты. После начала Французской революции была заключена в Тампль, где провела 3 года. Потом была отпущена на свободу и уехала в Вену, к родственникам матери. Вернувшись во Францию в 1814 году, активно участвовала в реставрации Бурбонов.

11

Людовик Жозеф Ксавье Франсуа (1781–1789) — второй ребенок и старший сын короля Франции Людовика XVI и Марии-Антуанетты, дофин Франции. Отличался слабым здоровьем и в семь лет скончался от туберкулеза. Смерть дофина послужила одной из предпосылок Французской революции.

12

Луи Рене Эдуард де Роган-Гемене (1734–1803) — католический епископ, кардинал, французский дипломат. За участие в скандальной истории с ожерельем королевы был посажен в Бастилию. Дело об ожерелье было разобрано парижским парламентом. Кардинал де Роган был оправдан и лишь выслан из Парижа.

13

Жанна де Люз де Сен-Ре ми де Валуа (1756–1826) — авантюристка, выдававшая себя за внебрачного потомка королевской династии Валуа. Считалась близкой подругой Марии-Антуанетты, что позволило ей вместе с мужем, графом Ламоттом, и Алессандро Калиостро организовать грандиозную аферу: кардинал де Роган купил роскошное бриллиантовое ожерелье, якобы выполняя просьбу Марии-Антуанетты, и передал ожерелье подруге королевы — Жанне.

14

Дамаст — ткань (обычно шёлковая), одно- или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей на матовом фоне.

15

По легенде, королева Мария-Антуанетта, узнав о том, что французский народ доведен до крайности, нищеты и голода роскошным образом жизни французской аристократии, произнесла фразу: «Если нет хлеба, можно есть пирожные».

16

Сара Сиддонс (1755–1831) — знаменитая британская актриса, ее самой известной ролью стала шекспировская леди Макбет.

17

Революция 1848 года во Франции — буржуазно-демократическая революция, закончившаяся отречением от престола короля Луи-Филиппа I и провозглашением Второй республики. В президенты нового государства был избран племянник Наполеона Бонапарта Луи-Наполеон Бонапарт.

18

Федекс (FedEx) и Ю-Пи-Эс (UPS) — международные курьерские почтовые службы.

Гермес — один из богов древнегреческого пантеона, среди прочего — посланник богов к людям и осведомитель богов.

19

Рефекторий — столовая зала братии в католических монастырях.

20

Дормиторий — спальное помещение монахов в католическом монастыре.

21

Персеиды — метеорный поток, ежегодно появляющийся в августе со стороны созвездия Персея. Образуется в результате прохождения Земли через шлейф пылевых частиц, выпущенных кометой.

22

Дорогая (фр.).

23

Британская академия кино и телевизионных искусств.

24

Альфред Великий (ок. 849–899/901) — король Уэссекса (англосаксонского королевства на юге Великобритании) в 871–899/901 годах.

25

Скара-Брей — крупное и хорошо сохранившееся поселение эпохи неолита, обнаруженное у залива Скейл на западном побережье острова Мейнленд, Оркнейские острова, Шотландия.

26

У. Шекспир. Макбет. Перевод М. Лозинского.

27

Там же.

28

Янтарная комната — знаменитый шедевр искусства XVIII века, бесследно исчезнувший во время Второй мировой войны. В отделке преимущественно использовался янтарь — кабинет состоял из янтарных панелей, украшений и панно. Создана немецкими мастерами для прусского короля Фридриха I, затем подарена Петру I. Украшала летнюю резиденцию российских императоров в Царском Селе.

29

Фафнир — персонаж скандинавской мифологии, сын колдуна Хрейдмара, брат Отра и Регина, впоследствии принявший облик дракона. Упоминается в «Старшей Эдде», «Младшей Эдде», «Саге о Вельсунгах».

30

Замок Тинтагель, или Тинтажель, — разрушенный ныне замок в графстве Корнуолл, Великобритания. Замок традиционно связывают с легендами о короле Артуре. Позже в Тинтагеле разворачивалось действие любовного треугольника: король Марк, его супруга Изольда и племянник Тристан.

31

Огамическое письмо — письменность древних кельтов и пиктов, использовавшаяся на территории Ирландии и Великобритании в IV–V веках н. э.

32

Гластонбери — один из древнейших городов Англии, расположенный в холмистой местности на территории графства Сомерсетшир, у подножия холма святого Михаила. Значительное скопление населения наблюдалось в этих местах еще до прихода римлян, приблизительно с 60 года до н. э.

33

Холм святого Михаила близ древнего города Гластонбери представляет собой естественное возвышение высотой 145 метров, над которым вздымается средневековая башня церкви св. Михаила. У холма есть семь рукотворных уступов, которые считают древнекельтским лабиринтом. В III веке до н. э. здесь существовало значительное кельтское поселение. Холм издревле связан с легендами о короле Артуре, всегда привлекал внимание оккультистов и исследователей паранормальных явлений, которые считают его порталом в потусторонние миры (на Авалон).

34

Принцесса Евгения Виктория Елена Йоркская (род. в 1990) — младшая дочь Эндрю, герцога Йоркского, и Сары, герцогини Йоркской, шестая внучка королевы Елизаветы Второй.

35

Джеймс II, он же Яков II Стюарт (1633–1701), — король Англии, Шотландии и Ирландии. Последний британский король-католик; свергнут в результате «Славной революции» 1688 года.

Автор книги - Сандра Ренье

Сандра Ренье

Сандра Ренье (Sandra Regnier) – немецкая писательница, работающая в жанре подросткового фэнтези.
Сандра родилась 3 сентября 1974 года в живописнейшем регионе Германии – Вульканайфель, где и живёт. Горы, вулканические пейзажи и долины. Все это окружало Сандру с самого детства и не могло не отразится на ее восприятии мира. Еще одним знаковым событием в жизни будущей писательницы стали двое случайных попутчиков-старшеклассников, которые написали короткий роман. Это настолько заинтересовала пятиклассницу, что уже там в купе поезда она решила тоже ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация