Онлайн книга
Примечания книги
1
В повседневной речи locality переводится как «местность», но в научном контексте используется англицизм «локальность». – Прим. пер.
2
Джон Донн (1572–1631) – английский поэт, воспевавший нераздельность и единство влюбленных. – Прим. ред.
3
Exxon Mobil Corp. – американская нефтяная компания, известная, в частности, тем, что финансировала исследования, результаты которых отрицали влияние парниковых газов на изменение климата. – Прим. пер.
4
Алан Стюарт «Эл» Франкен – американский писатель, комик, радиоведущий и политик. – Прим. пер.
5
Star Trek – популярный американский научно-фантастический телесериал, созданный Джином Родденберри и положивший начало целой вселенной «Звездного пути». – Прим. пер.
6
Руб Голдберг – американский карикатурист, писатель и изобретатель. Известен серией карикатур, изображающих чрезвычайно сложные и громоздкие устройства для выполнения очень простых функций. – Прим. ред.
7
Официальное прозвище штата Нью-Джерси. – Прим. пер.
8
MTW — Misner, Thorne, Weeler. — Прим. ред.
9
Речь идет об обнаружении поляризации реликтового излучения вихревого типа, которое могло возникнуть благодаря рожденным на инфляционном этапе реликтовым гравитационным волнам. — Прим. науч. ред.
10
MacGyver — американский телесериал (1985–1992) о секретном агенте, который часто выбирался из экстремальных ситуаций, используя смекалку и подручные средства. — Прим. пер.
11
Лукреций Кар Т. О природе вещей. — Здесь и далее пер. Ф. Петровского.
12
Гринблатт С. Ренессанс: У истоков современности. — М.: АСТ, 2013.
13
Национальная ускорительная лаборатория им. Энрико Ферми, расположенная недалеко от города Чикаго, штат Иллинойс, США. — Прим. пер.
14
Видео размещено на веб-сайте книги, spookyactionbook.com. — Прим. авт.
15
Англ.: First Laser-Amplified Superluminal Hookup. — Прим. пер.
16
Эмис М. Стрела времени, или Природа преступления. — М.: Астрель, Corpus, 2011.
17
Оливер Сакс (1933–2015) — американский невролог и нейропсихолог. — Прим. ред.
18
Жизан Н. Квантовая случайность: Нелокальность, телепортация и другие квантовые чудеса. — М.: Альпина нон-фикшн, 2017.
19
Ученая степень, присуждаемая в западных странах во всех научных областях. В данном случае речь идет об аналоге нашей ученой степени кандидата физико-математических наук. — Прим. науч. ред.
20
В ряде случаев этот сгусток имеет электрический заряд, спин и другие «приписываемые» частице атрибуты. — Прим. науч. ред.